Іноді на цінниках трапляється маккава замість маккофі. Звісно, на перший погляд це виглядає як звичайна помилка, коли намагаються перекласти назву торгової марки. Але згодом подумалось: можливо, цей напій сприймається як окремий різновид, похідний від кави (як у випадку какао), звідси й намагання утворити назву, яка б відсилала до кави. Як вважаєте
(
Read more... )
Reply
Reply
Reply
щодо основного питанння, не думаю, що так роблять саме тому, що сприймають як різновид напою. просто оскальки дуже схоже на російське "кофе", автоматично перекладають. загалом помилково.
Reply
Reply
Leave a comment