Якщо це питання вже обговорювалося. то перепрошую. Мене зацікавило походження вже рідко вживаних слів: зовиця (сестра чоловіка), ятрівка (дружина чоловікового брата) і свість (сестра дружини). Є ще таке слово, як дівер (здається, брат чоловіка). В сучасній мовній практиці всі ці тонкі відмінності згладжують, обходячись скупим: братова, швагерка чи
(
Read more... )
Comments 2
Особливе місце посідає корінь *sue-/*swe- «свій». Слова з ним означали, ймовірно, соціальні зв’язки, а не кревні. (Хоча є заперечення проти того, щоб розбирати іє. сестра (*suesor) як «своя жінка».) Цей корінь знаходиться в терміні свекруха «мати чоловіка» (-кры переосмислене на основі народної етимології як «своя кров»).
Зовиця «сестра чоловіка» сходить до іє. кореня *gelou-. Реконструюється гіпотетичне значення - «веселитися». Пізніше попрацювали фонетичні зміни, як і над зозулею.
Ятрівка «дружина брата чоловіка» також праслов’янського походження - *jętry. Найскладніше слово.
Дівер «брат чоловіка» сходить до іє. *dāiw-er-. На Західній Україні більше відомий з угорської (через польську) як шваґерБільше про терміни ( ... )
Reply
Reply
Leave a comment