Про застарілі назви на позначення свояцтва

Apr 27, 2009 15:48

Якщо це питання вже обговорювалося. то перепрошую. Мене зацікавило походження вже рідко вживаних слів: зовиця (сестра чоловіка), ятрівка (дружина чоловікового брата) і свість (сестра дружини). Є ще таке слово, як дівер (здається, брат чоловіка). В сучасній мовній практиці всі ці тонкі відмінності згладжують, обходячись скупим: братова, швагерка чи ( Read more... )

Словник, Етимологія

Leave a comment

Comments 2

maksymus April 27 2009, 17:38:15 UTC
Жіночі терміни спорідненості зовиця, ятрівка, свекруха цілком функціональні на Великій Україні. Вони сходять до іменників *-ū основи дуже давнього типу відмінювання (*svekry - свекровь, *zъly - [золовь], *jętry - ятровь). Свість (свЂсть) - дослівно означає «свояцтво», рос. «свойство», праслов’янського походження.

Особливе місце посідає корінь *sue-/*swe- «свій». Слова з ним означали, ймовірно, соціальні зв’язки, а не кревні. (Хоча є заперечення проти того, щоб розбирати іє. сестра (*suesor) як «своя жінка».) Цей корінь знаходиться в терміні свекруха «мати чоловіка» (-кры переосмислене на основі народної етимології як «своя кров»).

Зовиця «сестра чоловіка» сходить до іє. кореня *gelou-. Реконструюється гіпотетичне значення - «веселитися». Пізніше попрацювали фонетичні зміни, як і над зозулею.

Ятрівка «дружина брата чоловіка» також праслов’янського походження - *jętry. Найскладніше слово.

Дівер «брат чоловіка» сходить до іє. *dāiw-er-. На Західній Україні більше відомий з угорської (через польську) як шваґерБільше про терміни ( ... )

Reply

tin_tina April 28 2009, 06:02:34 UTC
Дуже вдячна.

Reply


Leave a comment

Up