Дела давно минувших дней / Мария Кастанья

Feb 27, 2021 21:17

В тех случаях, когда мы говорим "во времена царя Гороха" или "преданья старины глубокой", испаноговорящие употребляют выражение "del tiempo de Maricastaña" - времен Марии Кастанья ( Read more... )

Переводные картинки, Поделиться

Leave a comment

cat_mucius February 27 2021, 21:12:27 UTC
Да, звучит красиво. :-)
А почему пишется слитно - Maricastaña? От частого употребления слиплось, как Марь-Иванна и Иисус-Мария?

Reply

tsirya March 2 2021, 19:53:31 UTC
Я думаю, что это её имя, а фамилия другая.

Reply

cat_mucius March 2 2021, 22:31:53 UTC
Ну, вряд ли тогда существовал концепт фамилии в нашем понимании, но ты же говоришь, что Castaña значит "каштановая" (каштановолосая). Вот и любопытствую, отчего написание слитное - не María Castaña, а Maricastaña.

Reply

cat_mucius March 3 2021, 02:06:07 UTC
Если судить по длине их фамилий, у них этот концепт существовал от Рождества Христова, если не раньше :-)) Поди ее такую быстрее набери...
"Doña Maria Castillas y Buenventura de las Casas"(с)Cabbages and Kings

Только арабы составляют достойную конкуренцию.
"- I am Ahmed Ibn Fahdlan, Ibn Al Abbas, Ibn Rasid...
- Ibn! "(c)13-th warrior

Net_Walker.

Reply

tsirya March 3 2021, 10:18:11 UTC
Помню это сеньору :)
Возможно, тайцы могли бы составить конкуренцию, просто мы о них мало знаем. По крайней мере, настоящее название Бангкока состоит из 15 примерно слов :).

Reply

cat_mucius March 3 2021, 21:02:30 UTC
Ну это вообще не фамилии, а перечень предков. :-)
"Ибн" - сын ("бен" на иврите).

Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его; Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама; Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона; и так далее.

Reply

tsirya March 3 2021, 21:10:08 UTC
Я так понимаю, это ответ Net_Walker-у?

Reply

cat_mucius March 3 2021, 21:25:58 UTC
Ну да.

Reply

tsirya March 3 2021, 10:12:12 UTC
В 14-ом веке? Конечно, были фамилии. А что ты имеешь в виду "в нашем понимании"?

Да, Кастанья это каштановолосая, но я думаю, что хотя на русский оно и переводится двумя словами, в испанском вполне может быть написано слитно. Как в иврите, допустим, имя מיכאל - на русский мы переведём аж тремя словами (кто как бог), но в иврите это одно имя, пишущееся слитно.

Reply

cat_mucius March 3 2021, 21:25:28 UTC
В 14-ом веке? Конечно, были фамилии. А что ты имеешь в виду "в нашем понимании"?

Ну, сегодня фамилия - обязательный идентификатор человека (разве что у исландцев их нет), но так было далеко не всегда. И появились они в разных странах в разное время, и более того - у разных страт в той же стране в разное время. У дворян были родовые имена, у крестьян - нет. Поэтому у большинства населения они появились, по сути, по приказу сверху и были отчествами или патронимами. Ивановы, Петровы, МакАртуры, О'Майли и т. д. Где-то они были образованы от названий местности, где-то от кликухи какого-то известного предка.

Сначала на Руси были только имена, как например: Ждан, Петух, Ненаша. Фамилии-прозвища бытовали в новгородских владениях с XIII-XIV веков, но долгое время не были общеупотребительными. Обязательные фамилии были введены законом лишь в XVI веке сначала для князей и бояр, затем для дворян и именитых купцов. Среди крестьянства фамилии впервые стали употребляться с XVI-XVIII вв., но окончательно закрепились лишь после отмены крепостного ( ... )

Reply

tsirya March 4 2021, 21:28:26 UTC
Ага, отличная статья, и про мою любимую тему уменьшительных имен есть ).

Reply


Leave a comment

Up