Джоан Эйкен - автор плодовитый и достойный всяческого уважения, но у нас известный только по десятку сказок, изданных еще в 90-е. Сказки Эйкен - это прямая традиция короткой английской литературной сказки, знакомой по книгам Биссета и Фарджон: ироничные, немного абсурдные истории в подчеркнуто обыденных обстоятельствах. Те, что словно возникают сами по себе, между прочим.
Эйкен, кажется, придумывала сказки всегда: для младшего братишки, для собственных детей, для себя. На самом деле - всегда для себя. Записывала их в толстые тетрадки, тут же делая к ним иллюстрации, чтобы покрепче удержать на страницах свои выдумки. "Истории похожи на бабочек: выпорхнули откуда-то, замерли на миг - попробуй поймай - и снова улетели куда-то..."
Ее сказки о вещах простых и чудесных: о том, что в кармане может найтись радуга, а в молоке - тысяча лун, что самое сильное волшебство - это доброе сердце, а хорошего кота много не бывает.
Самое обширное издание ее сказок на русском языке - "Кот, который жил в водосточной трубе", старенький выпуск днепропетровского журнала "Кентавр", целиком посвященный Джоан Эйкен. Выходили еще сборнички из нескольких сказок
"Кот из булочной" и "Кусочек неба в пироге" - заглавные сказки из них стали мультфильмами, не очень известными и не вполне удачными.
Click to view
Отдельные сказки и стихи Эйкен разбросаны по журнальным страницам, их найти совсем нелегко, хотя переводы там удачнее, чем в книгах. Есть еще юбилейная статья, из которой можно узнать о других ее книгах - увы, в пересказе.
"Лучшие истории подобны нежданным подаркам, которые бережно хранишь всю жизнь. Их тихий голос всегда рядом, в заветном уголке памяти, он начинает звучать громче, когда тебе одиноко и грустно или просто потому, что тебе нравится снова и снова возвращаться к ним как к старым любимым друзьям."