Написал
простую заметку, и понеслась. Снова выпрыгнуль рузьке лингвист с криками о полонизации украинского языка. Пока вы не утомились словарями замечу причину возникновения подобного беснования и истерик. Дело в том, что узькие лингвисты веруют в некий мифический "чистый русский язык" которого никогда в природе не существовало. У них все выглядело примерно так: жил-был себе праславянский язык (да еще и с прабалтийским, поговаривают, был связан) и тут БАЦ - и возник чистый православный русский язык, который подлые украинцы при пособничестве поляков взяли да испортили. Сей печальный вымышленный факт очень расстраивает бедолаг, ото они и страшно негодуют.
Хорошо, вернемся к словарям. Итак, империя наносит ответный удар:
Хочешь сказать, что польского влияния на укроязык нет? Открой Лексис там все написано.
баня лазня łaźnia
вредитель шкідник szkodnikiem
власть влада władza
дело справа sprawa
жилье---mieszkalnictwo
искушенїе спокуса pokusa и тд. и тд.
Разберем эти сокрушительные обвинения:
1) Лазня. Кроме польского и украинского есть и в чешском, белоруском, было в верхне/нижнелужицком диалектах. Более того, у Фасмера и в Словаре Церковно-славянского и русского языка 1847 г. "лазня" есть, но в современном словаре российского языка отсутствует. У Фасмера такое описание: От лазить; использовано для обозначения деревянного сооружения (полок и т. п.) русск. парной бани. В российском языке слово лазня полностью было заменено словом "баня". При этом узьких полито-лингвистов не смущает, что слово "баня" идентично болгарскому или македонскому. Еще слово лазня упоминается и Далем. В. И. Даль приводит ряд синонимов к этому слову: баня, мыльня, мовня, парня.
2) Шкідник. В звучании "škodlivý " это слово есть в чешском, словацком, польском, словенском, словацком, сербском, хорватском. Попробуйте угадать, где оно звучит как "вредный"? Правильно - в российском и болгарском. Но узьких лингво-пилитиканов это разве смущает?
Слово vrèd есть в словенском, только в другом значении типа "годный". Ага. Слово "godny" есть и в польском. Жду истерик рузьких филолухов. Есть и в чешском слово " vřed" - в значении язва.
3) Влада. Хоть что-то.Таки да, заимствование. Правда спорят с чешского или польского. Но российское "власть" - тоже заимствование. Сами догадаетесь из какого. Но это, само собой, не смущает лингво-путинцев.
4). Справа. Сперва замечу, что в украинском есть и синоним "діло". Теперь перейдем к исконно-русскому "делу". Чтобы кратко: болг. дело, сербохорв. дје̏ло, словенск. dėlo, чешск. dilo, польск. działo, dzieło, в.-луж. dźěło, н.-луж. źěło. Почему я не слішу паники и истерик относительно заимствований? А теперь отправим кацо-лингвистов в словарь Ефремовой, Ушакова - пусть убедятся, что в российском языке было слово "справа" как дело. Примеры:
--- Не атаманская справа лопатой {веслом} махать! Злобин, Степан Разин.
Также вспомним российское слово "справиться". Лишний раз убедимся в истеричности рузьке-лингвоидов.
5) Помешкання. Синоним украинского "житло". Слово "житло" более употребительно. Пример: житлово-комунальна контора. Далее самое смешное - а как же российское "помещение"?
Узького бесит синоним с польским корнем (которое есть и у них) , но не бесит, что в болгарском есть слово "жилище" которое один в один с российским словом. О, как.
6) Спокуса. Слово, само собой, не русское. В польском "pokusa", чешском/словацком "pokušení/pokušenie". В болгарском, сербском и нек. др. - искушение. Само собой, узькие не против, они исключительно против заимствований в украинском. Но очень за российские заимствования в украинском.
Глобальный вывод: русские шовинисты имеют очень хорошую позицию. Все свои заимствования (а их немало, некоторые русские лингвисты даже
вели речь о русском как о русифицированном церковнославянском языке) считают хорошими, мол, язык развивается, а все украинские - злом, искажением и происками империалистов. Некоторые русские так зациклились на агрессии и ксенофобии, что даже лингвистику для этого используют. Жалкие люди.
В тему, ответ на похожие наезды:
Полонизация атакуетЪ! Научного содержания пост.