"Магическая уборка" - японское искусство наведения порядка, так называется книга, в которой меня привлекло слово "уборка". Я взглянула на отзывы в интернете и подумала, что "надабрать".
Как оказалось в итоге, книгу действительно надо брать хотя бы для того, чтобы получить импульс, волшебный пинок для разгребания и выбрасывания ненужного хрунья (у кого оно есть). Прочитав чуть больше половины книги, я внимательно посмотрела вокруг и за пять минут набрала два мешка мусора - вышвырнула всё, что собирало пыль на полках. Когда закончила читать, взлетела на верхние полки в кладовке и с помощью мужа освободила их от хлама, который копился годами. И сейчас почти каждый день провожу ревизию то одного, то другого места на предмет "а чтобы ещё вышвырнуть?"
Сразу оговорюсь, что я отнюдь не следую методу Мари Кондо, японской гуру по наведению порядка и автору вышеупомянутой книги. Она настаивает на разгребании не шкафов, а категорий вещей - одежды, книг, документов, аксессуаров и пр. На такую глобальную перестройку пока ещё не решилась. Но благодарна автору книги за толчок, за импульс к вынесению из дома барахла.
Теперь пару слов о том, что мне не понравилось в книге.
1.Название. В моём понимании "уборка" - это уборка, это избавление от пыли, влажная уборка и наведение чистоты. В этом плане автор магической уборки не совсем права. Она обещает, что после её метода вместо 100 часов в год, которые человек тратит на уборку, ему придётся заниматься этим только 2 часа ежегодно. Простите, а куда денется пыль и грязь? Упорядочение и раскладывание вещей по категориям - это, по моему мнению, не уборка, а что-то вроде сортировки. Книгу следовало назвать как-то иначе, например "Магическое избавление от ненужных вещей" или "Магическое освобождение жизненного пространства" или "Как избавиться от вещизма" или что-то в этом роде. Но от ведра с тряпкой "магическая уборка", увы, не избавляет.
2.Несколько покоробило очеловечивание вещей, разговоры со своей сумкой, колготками, книгами и пр. Антропоморфизм, по моему мнению, вряд ли поможет отнести на помойку старую футболку. Если я с ней поговорю и буду вспоминать, как любила надевать эту вещь, то обольюсь слезьми и никогда ничего не выброшу.
3.Скептически отношусь к совету вынести из дома всё, что не доставляет радости. Автор утверждает, что если в доме не найдётся нужной вещи (или документа, кстати), то непременно найдётся другое решение, как без этого обойтись. Как-то не греет перспектива сгоряча выбросить инструкцию от древней стиральной машины (которая исправно работает), а потом ломать голову, как настроить функцию, которую не каждый день включаешь.
4.В книге много повторов, что утомляет.
5.Мари Кондо утверждает, что те, кто приглашали её навести в доме порядок никогда второй раз к ней не обращаются. Я могу согласиться с автором, что, возможно, это происходит, потому что метод её эффективен и людям больше не требуется повторных разъяснений. Но ведь это же может происходить по совершенно противоположной причине - пришла, всё вышвырнула, деньги получила а ты оставайся и живи, как хочешь. Всё-таки характер человека не меняется за одну уборку.
Тем не менее, считаю книгу полезной, потому что она действительно заставляет внимательно оглядеть своё жизненное пространство и наконец-то вышвырнуть старые батарейки, парфюмерию, которой уже не пользуешься, ненужные бумажки и прочий хлам. За это - низкий поклон.
P.S. Выискала в сети ещё один метод уборки, по принципу летающей домохозяйки. Создала её Марла Силли. Увы, на русском языке книги Fly Lady ("Летающая домохозяйка. Размышления у кухонной раковины" и другие) уже давно раскупили. На английском пока не искала, но именно эту книгу хочется почитать в переводе. Неужели придётся читать он-лайн?