Интересно, кстати, первую фразу, которую в фильме произносит бобр -- Oi! -- в нашем дубляже перевели как "Ой"?
(И, кстати, заманчиво представить, что бобр говорит с австралийским акцентом, как
предположил Волобуев -- но на самом деле же, мне кажется, там чистый кокни, без пережима, причем очень трепетно -- кто может подтвердить/опровергнуть
(
Read more... )