Товарищъ, вѣрь: взойдетъ она,
Заря плѣнительнаго счастья... (
АСП. Къ Чаадаеву. 1818, вариант 1827 года)
Но что до грядущей за этим зари -
товарищ, не верь! Не взойдёт. (
МЩ. Автопародия. 1993)
В конце (относительно) новой песни «
Смотри» (2012), кмк, подразумевается именно пушкинская заря - несмотря на явный реверанс Гомеру. То есть с возрастом
(
Read more... )
Мне, стыдно признаться, в этом месте вспоминается старый анекдот "Не догоним - хоть согреемся".
Reply
Reply
"...к Марксу, который в своем «Святом семействе» выражается так:
…ума большого
не надобно, чтобы заметить связь
между ученьем материализма
о прирожденной склонности к добру,
о равенстве способностей людских,
способностей, которые обычно
зовутся умственными, о влияньи
на человека обстоятельств внешних,
о всемогущем опыте, о власти
привычки, воспитанья, о высоком
значении промышленности всей,
о праве нравственном на наслажденье -
и коммунизмом.
Перевожу стихами, чтобы не было так скучно".
Reply
Хотя, конечно, ничего такого не имелось в виду, скорей смутная отсылка к "Что ни столбец газетный, то и сюжет. Мольер тебе и Гомер".
Reply
Reply
Я хочу сказать, что не отрицаю вашей интерпретации, но не вижу прямых на нее указаний.
Reply
Железобетонного указания нет, т.к. если просто сказать "заря взойдёт", то, во-первых, это уже клише, "не ново" (минимум вдвойне), т.е. скучно, а во-вторых, сужает смысл - тут уже ни Гомера тебе, ни прочих аллюзий.
Тем не менее: ЛГ выходит в окружающую ночь (неся лучик света в это тёмное царство), чтобы кому-то (если встретит - а если нет, то только слушателю) сообщить, что заря взойдёт, даже если ещё не видать. В обычном понимании ночи и утра это не стоило бы хлопот. Конечно, тут вроде бы и лично к "дикарю" (в "Черёмушках" это был москвич) она спешит, "ни на что не похожа" - что ж, солнце светит всем и каждому - кто догонит, а кто и нет.
Reply
Reply
Reply
Reply
А в "Автопародии" кораблём правит "кормчий хромой", который неясно кто, редиска какая-то в общем, но уж точно не молодой и красивый ЛГ "Греции".
Reply
Leave a comment