«А ты различи»

Aug 31, 2017 20:02

Товарищъ, вѣрь: взойдетъ она,
Заря плѣнительнаго счастья... (АСП. Къ Чаадаеву. 1818, вариант 1827 года)

Но что до грядущей за этим зари -
товарищ, не верь! Не взойдёт. (МЩ. Автопародия. 1993)

В конце (относительно) новой песни «Смотри» (2012), кмк, подразумевается именно пушкинская заря - несмотря на явный реверанс Гомеру. То есть с возрастом ( Read more... )

рифмы, Привет от К. О., Пушкин, МЩ

Leave a comment

ta_samaja September 1 2017, 09:34:35 UTC
Ну, хотя бы "туземец" :) (сначала убрала из цитаты строку про Россию, потом решила всё же оставить)
Нет, конечно, Гомер не только ширма, - тут заря во всех смыслах: утро как таковое ("Взойдёть солнышко али не взойдёть?"), персональный ренессанс, вообще неизбежность возрождения, коренной оптимизм мироздания (уверенность в изначальной победе добра, озвученная на прошлом питерском концерте - кстати, кажется, с этой песни он и начался). Но по косвенным приметам выходит, что пушкинская тема имеет место быть, хотя и выставлена не главной.
"Автопародию" МЩ назвал пародией на "Ковчег" - в духе, кмк, критического осмысления юношеского максимализма (на концерте как-то сказал что-то подобное, даже, кажется, прибавив насчёт глупости). Но она тем не менее столь же категорична - уже в отрицании "высоких целей". Теперь же - мало того, что само утверждение вновь пересмотрено, ещё и стиль вывода стал околичным: не названы прямо ни сама заря, ни Гомер, одни намёки (они же метафоры), да и вся песня из них состоит, поди пойми, о чём это, собственно. То есть я это воспринимаю как следующую ступень.
Потом, в начале: с утра - газетная злоба. Это, конечно, тоже можно понимать и как местные новости, и как зарубежные, и как глобальные (в конце концов, и как злобу вообще). Но пресса-то у нас ясно чья, т.е. мнение в ней тутошнее (на север и на юг - Сибирь), так что, при всём просторе, мысль всё же концентрируется на окружающей среде ограниченного радиуса.
Но всё же, кмк, мой вывод в пользу не ограничения смысла, а добавления к нему хорошей такой линии спектра :)

Reply

ta_samaja September 1 2017, 10:02:07 UTC
Вот, кстати, ещё насчёт "разбита сама на строфы" - мне кажется, это как в "Даре" ВН:
"...к Марксу, который в своем «Святом семействе» выражается так:

…ума большого
не надобно, чтобы заметить связь
между ученьем материализма
о прирожденной склонности к добру,
о равенстве способностей людских,
способностей, которые обычно
зовутся умственными, о влияньи
на человека обстоятельств внешних,
о всемогущем опыте, о власти
привычки, воспитанья, о высоком
значении промышленности всей,
о праве нравственном на наслажденье -
и коммунизмом.

Перевожу стихами, чтобы не было так скучно".

Reply

lev_m September 2 2017, 06:15:32 UTC
А у меня "разбита сама на строфы" тащит из "Египетских ночей" - "Почему мысль из головы поэта выходит уже вооруженная четырьмя рифмами, размеренная стройными однообразными стопами?"
Хотя, конечно, ничего такого не имелось в виду, скорей смутная отсылка к "Что ни столбец газетный, то и сюжет. Мольер тебе и Гомер".

Reply

ta_samaja September 2 2017, 12:12:46 UTC
И ещё к тому, который "четверть текста наутро сдай". Он мог и строфами :)

Reply

lev_m September 2 2017, 06:10:01 UTC
Комментарии на концертах - сомнительный источник, имхо. Кстати, на последнем (или пред) в числе пародируемых была названа "Во славу Греции твоей". То есть, автопародия не только на "Ковчег" (ну, это и так понятно).
Я хочу сказать, что не отрицаю вашей интерпретации, но не вижу прямых на нее указаний.

Reply

ta_samaja September 2 2017, 13:23:53 UTC
Мне этот источник не кажется сомнительным. Нет противоречия с тем, что это пародия на весь пласт юношеской романтики, с её парусами и мечтой о вечной любви. Причём не высмеивание, а закономерное отрицание при переходе на новую качественную ступень. А затем приходит отрицание отрицания :)
Железобетонного указания нет, т.к. если просто сказать "заря взойдёт", то, во-первых, это уже клише, "не ново" (минимум вдвойне), т.е. скучно, а во-вторых, сужает смысл - тут уже ни Гомера тебе, ни прочих аллюзий.
Тем не менее: ЛГ выходит в окружающую ночь (неся лучик света в это тёмное царство), чтобы кому-то (если встретит - а если нет, то только слушателю) сообщить, что заря взойдёт, даже если ещё не видать. В обычном понимании ночи и утра это не стоило бы хлопот. Конечно, тут вроде бы и лично к "дикарю" (в "Черёмушках" это был москвич) она спешит, "ни на что не похожа" - что ж, солнце светит всем и каждому - кто догонит, а кто и нет.

Reply

ta_samaja September 2 2017, 13:37:05 UTC
Хотела ещё Фета приплести ("я пришёл к тебе с приветом рассказать, что солнце встало"), но всётки оно фактически ещё не встало :)

Reply

по некотором размышлении lev_m September 6 2017, 05:03:22 UTC
Убедили.

Reply

Re: по некотором размышлении ta_samaja September 6 2017, 11:40:31 UTC
:) К слову, анекдот тоже вспоминался - может, и он тут есть, новыми красками заиграл. Как там МЩ сказал: "Не случайно, но не намеренно".

Reply

К пародии на "Грецию" ta_samaja January 20 2018, 02:42:13 UTC
Там есть конкретная деталь: "...я буду править кораблём".
А в "Автопародии" кораблём правит "кормчий хромой", который неясно кто, редиска какая-то в общем, но уж точно не молодой и красивый ЛГ "Греции".

Reply


Leave a comment

Up