Аватар: оригинал и русский дубляж

Jan 31, 2010 02:01

Скачала себе экранку с английской дорожкой (причем какую - картинка украдена в Германии, потом сверху наложена оригинальная дорожка, явно записанная отдельно, а сделано все это в России, хе-хе). Без субтитров, конечно, мне тяжело, но спасает сценарий - 90% того, что в фильм вошло, со сценарием совпадает дословно. Интересно, конечно, потом будет ( Read more... )

дубляж, оригинальный звук, avatar

Leave a comment

Comments 11

ov_20 January 31 2010, 00:05:13 UTC
Ох-хохо, как все страшно. И там ведь наверняка дальше копать - и еще столько же "прекрасностей" вскроется.

Я все понимаю - дубляж, попасть в губы... но они меня заставили четыре просмотра считать Джейка хорошим мальчиком, но полным идиотом, и этого я им никогда не прощу.

Reply

oskolki_chesti January 31 2010, 07:39:14 UTC
Ну, у меня не настолько восприятие изменилось, но я поняла, о чем вы писали - действительно, оглупление налицо.

Я не все несоответствия отметила, если честно, только самые на мой взгляд, вопиющие.

Reply

oskolki_chesti January 31 2010, 09:05:23 UTC
Почитала ваш журнал, у вас там прекрасный уголок обожания Сэма Уортингтона, прямо то, что мне сейчас нужно. =)) Буду заглядывать обязательно. =))

Reply


_irenaf_ January 31 2010, 00:33:26 UTC
Можно дать эту ссылку на эклере?

Reply

_irenaf_ January 31 2010, 00:37:24 UTC
И на омаме дать ссылку?

Reply

oskolki_chesti January 31 2010, 07:31:01 UTC
Можно, конечно! :)

Reply


_irenaf_ January 31 2010, 00:37:06 UTC
Вообще вы все молодцы в России, что и с такими искажениями полюбили фильм :)

Reply

oskolki_chesti January 31 2010, 07:31:21 UTC
Да уж. :)

Reply


swetagutentag January 31 2010, 06:56:33 UTC
Эпизоды 2 и, особенно, 3 меня очень впечатлили. Многие другие "переводилки" мы с тобой уже обсудили))

Reply

oskolki_chesti January 31 2010, 07:32:36 UTC
А эпизод 4 не впечалил? Мне почему-то за эту фразу больше всего обидно. Хотя российский Джейк-гопничек мне, конечно, тоже полюбился. =)

Reply


poor_doc June 1 2010, 11:36:23 UTC
Можно добавить? Не принципиально, конечно, но слух слегка режет. Помните, вторая сцена фильма, Джейк просыпается в криокапсуле: "...это круче пяти литров текилы и удара в морду". Мне еще в кинотеатре как-то непонятно было, так как оценить крутизну пяти литров текилы можно только визуально, а прочувствовать - хоть убейте, ни один человек на земле не сможет по причине быстрого развития отека мозга, со смертельным конечно-же исходом. Потом, почитав сценарий и посмотрев английские субтитры, я все понял. В сценарии вначале должна быть сцена, когда Джейк на Земле в баре, балансируя на задних колесах, держит на лбу рюмку текилы (шот), потом выпивает её без помощи рук. А чуть позже затевает драку с каким-то парнем, избивавшим девченку. После чего вышибалы его вышвыривают (kick ass), он лежит на земле, идет дождь, и к нему подходят два парня в одинаковых плащах с вопросом: "Ты Джейк Салли?"... Так вот, в криокапсуле в английском варианте Джейк говорит: это круче рюмки текилы и пинка под зад (...than fifth of tequila and kick ass). А вот ( ... )

Reply


Leave a comment

Up