Haru no Uta [Kanji+Romaji+Translation]

May 29, 2013 21:34

You can watch the PV below.

image Click to view



This is one of my favorite songs from Spitz. It has wonderful lyrics about being reborn as spring comes. The build-up is wonderful, and I love the easy-going feel of the song. \(^O^)/

[Kanji]Kanji:
重い足でぬかるむ道を来た トゲのある藪をかき分けてきた
食べられそうな全てを食べた

長いトンネルをくぐり抜けた時 見慣れない色に包まれていった
実はまだ始まったとこだった

「どうでもいい」とか そんな言葉で汚れた
心 今放て

春の歌 愛と希望より前に響く
聞こえるか?遠い空に映る君にも

平気な顔でかなり無理してたこと 叫びたいのに懸命に微笑んだこと
朝の光にさらされていく

忘れかけた 本当は忘れたくない
君の名をなぞる

春の歌 愛も希望もつくりはじめる
遮るな 何処までも続くこの道を

歩いていくよ サルのままで孤り
幻じゃなく 歩いていく

春の歌 愛と希望より前に響く
聞こえるか?遠い空に映る君にも

春の歌 愛も希望もつくりはじめる
遮るな 何処までも続くこの道を


[Romaji]Romaji:
Omoi ashi de nukarumu michi o kita
Toge no aru yabu o kakiwakete kita
Tabe rare-souna subete o tabeta

Nagai ton'neru o kugurinuketa toki
Minarenai iro ni tsutsuma rete itta
Jitsuwa mada hajimatta tokodatta

`Dō demo ii' toka son'na kotoba de yogareta
Kokoro ima hanate

Haru no uta
Ai to kibou yori mae ni hibiku
Kikoeru ka?
Tooi sora ni utsuru kimi ni mo

Heikina kao de kanari muri shi teta koto
Sakebitainoni kenmei ni hohoenda koto
Asa no hikari ni sarasa rete iku

Wasurekaketa hontou wa wasuretakunai
Kimi no na o nazoru

Haru no uta
Ai mo kibou mo tsukuri hajimeru
Saegiru na
Dokomademo tsudzuku kono michi o

Aruite iku yo
Saru no mama de hitori
Maboroshi janaku
Aruite iku

Haru no uta
Ai to kibou yori mae ni hibiku
Kikoeru ka?
Tooi sora ni utsuru kimi ni mo

Haru no uta
Ai mo kibou mo tsukuri hajimeru
Saegiru na
Dokomademo tsudzuku kono michi o


[Translation]Translation:

Song of Spring

I have come to a muddy road with heavy feet
I had come through the bushes with thorns
I ate everything that I could have eaten

As I went through a long tunnel
I was shrouded by unfamiliar colors
It was at that place that everything begun

"It doesn't matter."
I kept such a stained word inside me
Now i'll shoot my own heart

The song of spring
Echoing before love and hope
Can you hear it too?
Even you are reflected in the distant sky

It's quite impossible to keep a straight face
I smiled so hard that I wanted to cry
As we exposed ourselves to the morning light

Things that I had forgotten
But I really didn't want to forget them
So i'll write your name down

The song of spring
Creating love for the first time
Don't interrupt it
This road that goes wherever

Let's keep walking
The monkey remains alone
This is not an illusion
Let's keep walking

The song of spring
Echoing before love and hope
Can you hear it too?
Even you are reflected in the distant sky

The song of spring
Creating love for the first time
Don't interrupt it
This road that goes wherever

2005, translation, spitz, souvenir, haru no uta, kanji, romaji

Previous post Next post
Up