Или я придираюсь? :)

Sep 18, 2013 11:03

А вот скажите, дорогие мои, фраза "мы познакомились онлайн" - это нормально ( Read more... )

лингвистическое, перевод, озадачена

Leave a comment

ofena September 18 2013, 06:45:05 UTC
Мне тоже не кажется это неправильным. Я все время работаю для интернета (редактура-корректура сайта) и привыкла воспринимать это примерно как наречие (познакомились заочно, сдуру, нечаянно и т. д.). Тоже пыталась вспомнить какую-нибудь кальку западную, "анфас" - хорошая параллель:-) "В онлайне" - это уже перебор, так как изначально это и так слово с предлогом (on line). Точно так же, как и анфас: "позировать в анфас" - это умножение предлогов, и "познакомились в онлайне" - тоже.

Reply

stop_igra September 18 2013, 10:14:14 UTC
Спасибо!

Reply

alon_68 September 18 2013, 17:14:46 UTC
И ещё "в неглиже".

Reply

user_ami September 19 2013, 21:26:50 UTC
А в советское время было выражение "час пик" или "часы пик". Ядаже читала в какой-то книжке что некоторые говорят "пиковый час" или "пиковые часы", но это неправильно.

Reply

alon_68 September 19 2013, 21:35:59 UTC
"В советское время было" - я сейчас его нет?
Я не живу в России, если что.

Reply

user_ami September 27 2013, 20:46:01 UTC
Сейчас нет. На смену часам пик пришли перманентные пробки.

Reply


Leave a comment

Up