Apr 27, 2011 15:07
Р.М. Рильке
***
Когда все звуки, как трава,
засохли средь бескрайней немоты,
то звезды эти все - слова
для той единственной на свете темноты.
с немецкого
Rainer Maria Rilke
* * *
Wenn längst der letzte Laut verdorrte,
bleibt eine Stille tief und breit:
die Sterne sind nur viele Worte
für eine einzige Dunkelheit.
Рильке,
переводы