Эмили Дикинсон

Apr 27, 2015 23:18

***
И шелк речей, и лак туфлей -
таков обманщик-шмель.
Он с новой пассией своей
заводит канитель.

Удачно было сватовство,
но выдал правду кто-то,
и бриз вдруг гонит прочь его
за частые разводы.

с английского

Emily Dickinson

896
Of Silken Speech and Specious Shoe
A Traitor is the Bee
His service to the newest Grace
Present continually

His Suit a chance
His Troth a Term
Protracted as the Breeze
Continual Ban propoundeth He
Continual Divorce.

Дикинсон, переводы

Previous post Next post
Up