Тим Бёртон, "Алиса в Стране Чудес"

Nov 03, 2013 18:20

Вот я и раскрыла тайну непонравившегося мне фильма. То ли я чего-то не понимаю в Тиме Бёртоне, то ли он в самом деле дутая величина. "Труп невесты" я в своё время оценила на троечку с минусом, и больше смотреть Бёртона не хотелось. Но "Алису" всё-таки решила посмотреть, затем что: 1) "Алиса"; 2) божественный Джонни Депп.
Ну что я могу сказать? Весь набор "креативных" ходов - сделать Алису взрослой девицей, закрутить сюжет вокруг свержения диктатуры Красной Королевы, сочинить роман между Алисой и Шляпником - уже был задействован в мини-сериале 1999 г., причём там это было сделано гораздо лучше и с большим вкусом. И ей-богу, осовремененная Алиса-каратистка из сериала 1999 г. смотрелась куда органичнее, чем эльфическое существо из фильма Тима Бёртона, которое изрекает дешёвые сентенции об обществе и демонстрирует панталоны. Да и роль Шляпника там была куда интереснее и больше подошла бы для Джонни Деппа (бёртоновский Шляпник чересчур положительный).
Психоаналитика (когда в жизни Алиса видит синюю гусеницу, а в Стране Чудес гусеница становится сказочным персонажем) тоже уже была - аж в 1915 г. (Экранизация 1915 г., вторая по счёту, долго и нудно разжёвывает, какие реальные впечатления Алисы легли в основу её сна. И уже из того фильма ясно, что с Кэрроллом этого лучше не делать).
Не говорю уже о величайшей пошлости "реалистического" обрамления. В "Трупе невесты" обрамление со сценами викторианского Лондона - лучшее, что только есть. В "Алисе", наоборот, худшее. Жених Алисы - такой самодовольный гусь, что зрителя от него начинает тошнить через пять секунд экранного времени (такие персонажи водятся у Гоголя, а не в викторианской литературе). Все дурацкие стереотипы насчёт Англии XIX в., реализованные в прологе и эпилоге, нет сил перечислять; скажу только, что в реальности этой культуры отказ девушки жениху не был бог знает какой смелостью, потому что в викторианской Англии насильственные браки не практиковались, последнее слово всё равно оставалось за девушкой (одна из причин, кстати, повышенного количества старых дев в тогдашней Англии - выходить замуж по расчёту не хотелось, по любви часто мешали классовые перегородки, и девушки предпочитали оставаться с родителями).
Финал же - лежу под стулом. Или это такая постмодернистская насмешка над зрителем? Не верю, для этого Бёртон недостаточно умён. Алиса, всё время бунтовавшая против викторианского общества, находит приложение своих талантов... в колониальной торговле! Которая и была опорой того самого викторианского общества (куда более серьёзной опорой, чем корсеты и правила светской беседы).
Но главное - то, что я заподозрила ещё в "Трупе невесты": мышление Тима Бёртона, со всеми его потугами на сюрреализм и чёрный юмор, абсолютно диснеевское. То, что вместо плюшевых зверей и розовых принцесс у него нарисованы монстрики, не имеет значения. От слащавости сцены приручения Брандашмыга скулы сводит.
Ну, и под занавес немножко за здравие. Во-первых, Джонни Депп всё-таки отлично справился с ролью Шляпника (я не сомневалась, что это так). Во-вторых, в фильме Бёртона есть одно достоинство в сравнении с большинством других киноверсий "Алисы" - ему удалось передать то всепроникающее чувство дискомфорта, которым наполнен кэрролловский текст. Обычно в экранизациях Алиса разгуливает по Стране Чудес, как по парку аттракционов. Бёртону же удалось этого избежать.

Кэрролл, кино

Previous post Next post
Up