и в уме круги считает

Nov 30, 2021 09:57

Нет, это даже не ear worm, а просто какой-то ear ouroboros! И да я всё про "Windmills of my mind". А почему? - потому что друг Света es_key ее переводила-переводила и наконец-то перевела! И перевела весьма и весьма. Одно весьма за точность, другое - за качество русского текста.

Кругом, как виток спирали, как двойное колесо,
Как две стрелки неустанно оббегают круг часов,
Снежный ком с горы летящий, синий шар над головой,
Карусельные лошадки в вечной скачке цирковой,
Как заевшая пластинка, кинокадров круговерть,
Как в безмолвии пространства вертится земная твердь,
Кружит и тебя несет мысленный водоворот.

Как от брошеной монетки кругом по воде узор,
Коридор тебя заводит глубже в новый коридор,
Как вертящиеся двери в позабытом полусне,
Без конца и без начала пряжа на веретене,
Как заевшая пластинка, кинокадров круговерть,
Как в безмолвии пространства вертится земная твердь,
Кружит и тебя несет мысленный водоворот.

Звякают ключи в кармане, в голове слова звенят,
Как же лето пролетело? Это все из-за меня?
Вот влюбленные на пляже, вот следы их на песке,
Эта дробь от барабана - пальцы на твоей руке?
Фотографии на стенке, чья-то музыка слышна,
Лица вроде бы знакомы, но не вспомнишь имена.

И когда вдруг понимаешь, что все кончено всерьез,
Видишь в падающих листьях мягкий свет ее волос...
Кругом, как виток спирали, как двойное колесо,
Как две стрелки неустанно оббегают круг часов,
Отражений хоровод кружит и тебя несет
Мысленный водоворот.

А восторги, восхищения и конструктивные замечания (если вдруг будут) самой Свете пишите. Она по такому поводу даже из-под замка вылезла. А еще можно попробовать спеть и показать как получится.

А если песня/мотив/размер и у вас в голове застрянут, то не меня проклинайте благодарите.

кадриль, перевод

Previous post Next post
Up