«Я люблю». История одного плагиата

Dec 26, 2015 11:36

Во времена моей молодости была популярна в определенных кругах такая замечательная песня "Я люблю", впервые я ее услышала в исполнении Никитиных. Автором значился неизвестный мне Борис Полоскин, а вокруг ходили какие-то непонятные слухи: то ли это перевод с французского, то ли Монтан ее пел, то ли Азнавур. Даже Преверу пытались авторство слов ( Read more... )

авторская песня, плагиат, песенки, французская песня

Leave a comment

al_silonov December 26 2015, 10:14:47 UTC
Здо́рово, спасибо за расследование (надо бы только хронологию первичных событий добавить, шо когда было, вышло, прозвучало впервые, по годам). Мысль о плагиате, действительно, очень трудно отогнать. Хотя, с другой стороны, в нашей стране -- с ее закрытостью, скудостью нормальных публикаций и почти-невозможностью докопаться до первоисточников -- тогда была эпоха Большой Анонимности. Один раз услышишь какую-нибудь вещь из непонятного безымянного источника, и всё, так и живешь с этим отрывочным знанием... Весь народ пел анонимные песни "Ходит Гамле́т с пистолетом", "Великий русский писатель Лёв Николаич Толстой", "Пыль от шагающих сапог", "Счастья нет-нет-нет" и т. п. Авторство всего этого установилось в конце 1990-х.

Reply

sova_f December 26 2015, 10:28:40 UTC
Да, ты прав, времена были другие. И Полоскин запросто мог не знать имени настоящего автора. Но подписывать и музыку и текст своим именем - так себе выход.

Хронологию добавить... ой, это ж копать надо, а у меня эмоции зашкаливают.

Reply

prividenie_ja December 7 2018, 21:50:57 UTC
Как мне странен ваш "праведный гнев" ))

Я лет 30 знаю, что этот текст Полоскин писал на мелодию французского автора по приблизительному пересказу содержания - при этом не будучи знакомой ни с Никитиными, ни с Полоскиным, ни с оригиналом песни, спасибо вам за него, кстати. Перевод как перевод, при чём тут плагиат-то? Не он первый, не он последний, кто там чьё имя в бубликациях подписал - так то бубликатора ответственность, а Полоскин-Никитины никогда и не скрывали, что эта песня "перепета" )) Вы вон тоже часть слов перепутали (или скопипастили из источника с путаницей), что ж теперь - вас тоже на кол за это? А им лет-то уже всем по сколько - "тут помню, тут не помню". Посмотрим ещё, какую херню в массы мы в этом возрасте будем нести.

Хотя, конечно, это моё выступление через три года после вашего поста тоже выглядит мало-мало нелепицей ))) Маразм приближается, ахтунг!

Reply

sova_f December 8 2018, 13:10:47 UTC
Вы-то знаете, а остальные нет. А как им и знать, если сам Полоскин рассказывал, что песня его, авторская? Разве вы не виделе в посте слова Грызлова? На самом деле это полностью авторская песня питерского автора Бориса Полоскина. Борис Полоскин очень боялся признаваться жене, что это он написал, и придумал историю, что песня французская, а он только перевел. И текст Никитина про волею пославшей мя жены?

А какие слова я перепутала? Ну да, не по памяти, конечно, скопипастила.

А им лет-то уже всем по сколько - "тут помню, тут не помню". Посмотрим ещё, какую херню в массы мы в этом возрасте будем нести.
Лет им тогда было немного, когда они полное авторство Полоскину приписывали.
А сам Полоскин умер недавно... земля ему пухом.
В Википедии значится: «Я люблю» - перевод песни Жоэля Ольмеса «La vie s’en va», причем правка внесена 18 ноября 2018 года, в день его смерти. И я считаю, что это чисто наша заслуга (Инны, Александра и немножко моя).

А ваше выступление через три года совершенно никакой нелепицей не выглядит.

Reply

prividenie_ja December 10 2018, 01:03:46 UTC
Так я о том и говорю, что все мои сведения об авторстве этой песни - из "официальных", сиречь общедоступных источников. С чего вдруг кто-то другой ими пренебрегает, мне непонятно, но винить в этом Полоскина, по меньшей мере, странно. Что там насочинял и навертел вокруг про "боялся признаться жене" почтенный г-н Грызлов, меня не интересует. Я ему не сторож, мы даже не родня )) Может, всё это вообще пьяный бред (не скажу, чей именно - ни кружку, ни свечку не держала ( ... )

Reply

sova_f December 10 2018, 13:27:31 UTC
вы знаете, мы тут просто с вами расходимся - и видимо друг друга не поймем.

милосердие выше справедливости
Для меня это не аксиома, а теорема. Бывает да, а бывает нет.

презумпцию невиновности никто не отменял
Это как раз аксиома. Но здесь виновность мне очевидна. Уж слишком много было сказано и задокументировано насчет "авторства" песни. Нечестно! Нечестно присваивать себе чужие вещи.

Но наверное и правда следует прекратить эти распри и оставить в покое покойного Полоскина... Особенно теперь, когда в Википедии наконец указан подлинный автор.

Reply

prividenie_ja December 10 2018, 19:53:22 UTC
В том-то и дело, что тут даже виновность неочевидна. Сам Борис Павлович никогда не скрывал, что песня написана им на мелодию и на тему французского шансона. Да, он не знал автора песни. Да, он в письме И.Грызлову говорит, что это его "авторская песня". Но! Вы ведь наверняка в курсе существования, например, авторской песни Сергея Никитина на стихи Евтушенко и музыку Андрея Петрова? Именно так, да - музыка одного, стихи другого, песня - третьего )) У нас вообще жанр такой - авторская песня )) При этом Полоскин никогда не приписывал себе авторство музыки, напротив, всегда упоминал, что "мелодия ему понравилась" и он "написал на неё свой текст". Комментом ранее я как раз пояснила существенное отличие ЛГ Полоскина от ольмесова героя, и на мой взгляд, расхождений в текстах более чем достаточно для того, чтоб признать русский вариант не переводом, а именно стихами "по мотивам ( ... )

Reply

sova_f December 10 2018, 20:08:10 UTC
Так. Кажется, одна из причин наших расхождений - в разном понимании терминов.

1. Плагиат выражается в публикации под своим именем чужого произведения, а также в заимствовании фрагментов чужих произведений без указания источника заимствования. Даже одна музыкальная фраза может послужить источником обвинения!

2. Авторская песня, или бардовская музыка - песенный жанр, возникший в середине XX века в разных государствах и странах. Его отличительными особенностями являются совмещение в одном лице автора музыки, текста и исполнителя, гитарное сопровождение, приоритет значимости текста перед музыкой. Песня Сергея Никитина на стихи Евтушенко и музыку Андрея Петрова никакого отношения к авторской не имеет. Да Сергей Никитин и не претендует. Зато злые языки рассказывали, что в начале своей карьеры он иногда забывал сообщить, что музыка Берковского. Вот это уже было нехорошо, если правда.

Reply

prividenie_ja December 10 2018, 20:24:38 UTC
Тогда весь постмодернизм можно обвинить в плагиате, поскольку без цитирования он просто не существует. Знаете, я не юрист, и буквоедством предпочитаю заниматься в других областях.

Могу только ещё раз повторить, что Полоскин никогда не скрывал, что эта песня - по мотивам и на мелодию другого автора. При этом слова "это моя песня" для меня не равны "я написал эту музыку". Песня - это сплав музыки и текста, выполненный человеком с целью написать песню.

Андрей Петров написал вальс к фильму, вообще не предполагая соединять его с какими-либо словами. Евтушенко, много позже, - стихи. Песней эти слова и музыка стали только благодаря Никитину, поэтому, при иных авторах как музыки, так и текста, для меня это всё равно песня Никитина :)) Жизнь всегда сложнее формальных рамок.

Поэтому я продолжаю считать, что ваше обвинение основано не на фактах, а на недостатке информации и недопонимании. Так бывает.

Жаль, что этот пост попался мне только сейчас, а не три года назад. Мясо из котлет уже не восстановишь.

Reply

posadnik September 17 2023, 09:16:54 UTC

И еще пять лет спустя - является ли плагиатом песня "Двадцать пять лошадок"? Текст Киплинга в переводе Маршака, музыка...

Я просто напою:

"чоооорная стрелка проходит циферблат..."

Но песня считается - Колмыкова и Лунькова.

А определение "авторской песни" из википудии слабое. Топорный перевод singer-songwriter, не учитывающий еще и отсутствие границы между исполнителем и аудиторией, чем она и отличалась в СССР от singers-songwriters в других странах, будучи фольклором молодой интеллигенции.

Reply

sova_f September 17 2023, 09:29:42 UTC

"Авторская песня" - действительно понятие растяжимое, но вот singer-songwriter - это точно совмещение в одном лице автора музыки, текста и исполнителя.

А что за лошадки? Можно ссылки на оригинал и копию?

Reply

posadnik September 17 2023, 09:41:53 UTC


с 80-х считается одним из крепких КСПшно-попсовых произведений.

А в определении singer-songwriter расплывается то, что это не трое сразщу совместились, а автор песни с одной стороны - и исполнитель с другой.

А вообще - вопрос лучше раскрыт в старой статье Бори Жукоа "Обретенное авторство". Песню-то как \только не называли, и бардовской, и авторской, и менестрельской, и самодеятельной.\ А когда она стала более известна, то тому же Высоцкому показалось зазорно именоваться автором самодеятельной песни - никто ему не разжевал, что в 67-м в Петушках сошлись на этом САМОназвании не потому что она самодеятельность, а потому что self-made people. И он стал форсить тему "авторска, а не самодеятельная" - опять же, не подозревая, что этим понятием называется в фольклористике песня, у которой известен автор. Но этот парад комплексов неполноценности таки привел к тому, что вместо КСП к 80-м стали появляться КАПы, ну а там возбухнули рокеры, заявив что у них песни тоже авторские, даайте делитесь - и песню переназвали бардовской, что опять неточно ( ... )

Reply

sova_f September 17 2023, 09:59:33 UTC

Как интересно про КАПы и т.п. Спасибо за ликбез!

Вот тут значится, что стихи Киплинга.

http://www.bards.ru/archives/part.php?id=6602

А с музыкой... да, нехорошо получилось.

Reply

posadnik September 17 2023, 10:40:34 UTC

Ланцберг для таких казусов придумал определение "автор именно такого сочетания слов и музыки".

Reply

sova_f September 17 2023, 12:06:52 UTC

В точку :)

Reply

prividenie_ja December 10 2018, 12:16:56 UTC
О, кажется, я понял, что это был за пассаж насчёт "боялся признаться жене"!
Смотрите: у Полоскина страдающий герой в лучшем случае разведён, а то и до сих пор женат, при этом страдает он явно не по благоверной, чего даже близко не было у Ольмеса. Я не знаю характера супруги Бориса Павловича (да это и неважно, мужики любят даже шуточно бояться гнева жён), но момент довольно щекотливый ))

Reply


Leave a comment

Up