"Lo Hecho Está Hecho" by Shakira, English translation of lyrics
Sep 23, 2010 21:57
"What is Done is Done" Album: She Wolf, 2009 Style: Pop Country: Colombia
Listen:
The music video for this song has really interesting choreography that takes elements of martial arts and maybe ballet. The guy in the video is Daniel "Cloud" Campos. Watch it at YouTube here.
En la suite 16 Lo que empieza no termina. Del mini bar al Edén Y en muy mala compañía.
In suite 16 What starts does not end. From the minibar to Eden And in very bad company.
Hey!
Era ese sabor en tu piel A azufre revuelto con miel, Así que me llene de coraje y me fui a caminar Por el lado salvaje.
It was that taste on your skin Of sulfur mixed with honey, So I got angry and went for a walk By the wild side.
Pensé, "No me mires así." Ya sé lo que quieres de mí Que no hay que ser vidente aquí. Para un mal como tú, No hay cuerpo que aguante.
I thought, "Don't look at me like that." I already know what you want from me, There's no need to be psychic here. For an evil like you, There is no body that can resist.
Chorus: ---------------------------------------------------- Lo hecho está hecho. Volví a tropezar Con la misma piedra que hubo siempre.
What's done is done. I tripped again Over the same rock that was always there. [*lit. With the same rock...; con = with]
Se siente tan bien todo lo que hace mal, Y contigo nunca es suficiente.
It feels so good, all that is wrong, And with you it is never enough.
How was it? {ooh} What happened {ooh} {I liked it} That impatient night? {I liked it}
Fueron a llamar {aay} De la recepción {ooh} Cuando se quejaban {otra vez} de la 17.
They called {aay} From the reception desk {ooh} When they complained {again} from (suite) 17.
No puede ser nada normal Acabar eligiendo tan mal. En materia de hombres soy toda una experta, Siempre en repetir mis errores.
It can't be anything normal Ending up choosing so poorly. [*alt. choosing such evil, so badly] On the subject of men I am (totally) an expert, (On) always repeating my mistakes.
No hay ceguera peor Que no querer mirar Cuando te guardabas el anillo dentro del bolsillo Y dejarlo pasar.
There is no worse blindness Than not wanting to see When you put your ring away in your pocket And letting it pass.
[Chorus: "Lo hecho está hecho..."]
Nunca me sentí tan fuera de lugar. Nunca tanto se escapo de mi control, Pero todo en este mundo es temporal, Lo eres tú y lo soy yo. (x2)
I never felt so out of place. Never did so much escape from my control, But everything in this world is temporary, You are (that) and I am (that). (x2)
En eso no decido yo.
On that I do not decide.
[Chorus: "Lo hecho está hecho..."]
Se siente tan bien todo lo que hace mal.
It feels so good, all that is wrong.
Eh, eh, eh, eh Uh, uh, uh, uh... (x3)
Translation Notes:
Así que me llene de coraje y me fui a caminar So I got angry and went for a walk
Así que... = That's how...; So (then)... This is often used in stories when explaining a development.
---
Ya sé lo que quieres de mí / Que no hay que ser vidente aquí. I already know what you want from me, / There's no need to be psychic here. I already know what you want from me / One need not be a seer here. [alt.]
The bolded "que" is there to indicate that an explanation for the first statement follows.
---
Fueron a llamar They called They went to call [lit.] They came to call [alt.]
No puede ser nada normal / Acabar eligiendo tan mal. It can't be anything normal / Ending up choosing so poorly. [*alt. choosing such evil; choosing so badly]
el mal (noun) = evil (e.g. "el bien contra el mal" "good versus evil") lo malo (noun) = the bad, the evil lo mal (noun) = the bad mal (adverb) = badly; wrongly, incorrectly, poorly un mal (noun) = a wrong malo/mala (noun, m/f) = bad person; evil person mal (noun) = harm (e.g. "hacer mal" "do harm")
Don't take this as a definitive list. It could overlap more depending on context and across different dialects of Spanish.
---
Se siente tan bien todo lo que hace mal.
It feels so good, all that is wrong. It feels so good, all that does harm. [*lit.]
---
En eso no decido yo. On that I do not decide. On that it is not me who decides. [alt.]