Латинские святые в Сирийском мартирологе 411 года

May 25, 2016 01:08

В последнее время я отвлекся от ЖЖ, но сейчас решил черкнуть пару строк о Сирийском мартирологе. Хотел было написать про папский Каталог Либерия, чтобы закончить с Хронографией 354 года, но пока отложу это дело.

Сирийский мартиролог примечателен как древнейший христианский календарь глобального, то есть экуменического типа. Если самый ранний римский календарь, Depositio martyrum- Depositio episcoporum, содержит дни поминовения местных святых и уважаемых персон, то в Сирийском мартирологе мы видим уже сборник дней памяти мучеников со всего христианского мира (по крайней мере, так это было задумано). Текст мартиролога сохранился в очень ранней сирийской рукописи, созданной в Эдессе в ноябре 411 года (British Library, Add. ms. 12150, fol. 251v-254r, вот кое-какие картинки). Манускрипт включает сирийские переводы Псевдо-Клементин, проповедей Тита из Бостры против манихеев и сочинений Евсевия Кесарийского: "Теофании", "Мучеников Палестины" и похвального слова в честь мучеников. Именно к трудам Евсевия и приложен мартиролог, то есть список мучеников по дням их памяти. Выглядит он следующим образом. Сначала дается общий календарь с 26 декабря по 24 ноября, в котором под определенными датами указаны имена мучеников (иногда с уточнениями - «епископ», «диакон», «из древних» и т. п.), как правило с местами их гибели и почитания. В конце выясняется, что названы только «западные» мученики, а «восточные», то есть персидские, перечислены отдельно: сначала «первые мученики», потом епископы, пресвитеры, диаконы и просто клирики. Именно такое коллективное (и к тому же переходящее) поминовение святых, очевидно, было характерно для раннего Востока и впоследствии сохранялось в несторианской традиции.



По ортодоксальному мнению, Сирийский мартиролог - это сокращенный и небрежный перевод греческого текста. Греческий оригинал был составлен не позднее 360 года, скорее всего в Никомидии и скорее всего арианами. Под 30 мая можно видеть поминовение святого отца Евсевия Кесарийского, а под 6 июня нас приветствует не кто иной, как сам Арий. Есть основания думать, что никомидийские мартирологисты если и не замышляли свою компиляцию как оглавление к евсевиевскому сборнику сказаний о мучениках, то уж точно вдохновлялись трудами кесарийского епископа. Существование греческого оригинала, «никомидийского мартиролога», не подлежит сомнению: где-то в первой половине V века этот текст использовали составители латинского Иеронимова мартиролога, точнее, его первоначальной редакции.

После 362 года греческий текст сократили и перевели на сирийский язык. При этом из-за плохого состояния рукописи были потеряны записи за июнь. Переводчик недолго думая компенсировал лакуну, заполнив ее июльскими записями, а в опустевший июль вставил дни памяти нескольких низибинских мучеников и епископа Иакова, а также мучеников, казненных во фригийской Синнаде (362 год). Это наглядный пример мартирологического бардака, характерного и для более поздних компиляций такого рода.

Так вот, латинские мученики. Я ожидал, что в мартирологе их будет немного, но действительность превзошла мои ожидания. Город Рим представлен двумя памятями. Это апостолы Петр и Павел, поминовение которых указано под 28 декабря (а вовсе не под 29 июня, как в римской традиции и потом повсюду), и папа Сикст II (1 августа, возможно, по ошибке вместо 10-го числа). Из Африки есть только Перпетуя, Сатурнин и их товарищи (7 марта). Из Галлии, Испании, Италии никого нет. Заметно лучше представлен Иллирик, пограничный греко-латинский регион. Есть несколько мучеников из Фессалоники, Коринфа, Том (то есть Констанцы в Румынии), мелких городков Мёзии. Неплохо обстоит дело с мучениками из Сирмия, столицы Паннонии: это епископ Ириней (6 апреля), Димитрий (9 апреля), Секунд (20 июня, в Иеронимовом мартирологе - 15 июля, вместе с неким Агриппином), Базилла (29 августа: ἐν Σιρμίᾳ Βασιλίς, нечто загадочное). Кое-какое внимание уделено Салоне, центру римской Далмации: епископ Домний (11 апреля), Септимий и Гермоген (18 апреля, причем Гермоген попал в Салону по ошибке).

Если текст никомидийского мартиролога передан более или менее верно, получается, что его составители почти ничего не знали о латинских мучениках. Римский праздник Петра и Павла 29 июня до них либо еще не дошел, либо был с негодованием отвергнут в пользу местной восточной традиции. О папе Сиксте и мученице Перпетуе они знали, очевидно, из трудов Евсевия Кесарийского. Отсутствие даже таких мастодонтов, как Киприан Карфагенский и римлянин Лаврентий, показывает, что западные мученики не особенно интересовали никомидийцев. Напротив, святые Иллирика, даже западной его части, были им известны, хотя и не в той мере, как, например, антиохийские и малоазийские мученики. Египет, кстати, представлен тоже довольно своеобразно: почти все тамошние святые локализованы «в Александрии».

-------------------------------
Некоторые издания Сирийского мартиролога. Текст обнаружил Уильям Райт, занимавшийся описанием сирийских рукописей в Британском музее. Он же впервые его и опубликовал:
- W. Wright, ‘An Ancient Syriac Martyrology,’ The Journal of Sacred Literature and Biblical Record, N. S. 8 (1866), pp. 45-56, 423-32
- Acta Sanctorum, Nov. 2/1: G. B. De Rossi, L. Duchesne, 'Martyrologium Hieronymianum' (Bruxelles 1894), pp. l-lix (обратный перевод на греческий)
- H. Lietzmann, Die drei ältesten Martyrologien (Bonn 1903), pp. 8-16
- Patrologia Orientalis 10/1: F. Nau, 'Un Martyrologe et douze ménologes syriaques' (Paris 1912; reimpr. Turnhout 1993), pp. 5-26 (я смотрел это издание, точнее, перевод Но, потому что сирийский для меня просто набор закорючек)
- B. Mariani, Brevarium syriacum seu martyrologium syriacum saec. IV (Roma 1956) (не видел)

ркп, агиография, занудство

Previous post Next post
Up