превратности перевода

Feb 16, 2013 00:31

Общаюсь с одной свитмамой из Нидерландов. Она так мила, что написала мне письмо на английском, приложив версию, переведенную гугл-переводчиком на русский.
Я теперь уснуть не могу :) " Кенгуру женщины, цветы и картины очень красивы"
Хотелось бы попросить помочь составить словарь жаргонных выражений на английском. А то я путаюсь и плаваю :((
Еще бы ( Read more... )

трудности перевода, переведи меня через майдан, слинготерминология

Leave a comment

Comments 16

baby_yasochka February 15 2013, 20:34:44 UTC
Могу помочь с нидерландским, если что :)

Reply

varusa February 15 2013, 20:39:29 UTC
о, спасибо :)) Правда она на немецком разговаривает, мне так кажется :)))
Пока мы с ней мило перекидываемся гуглами

Reply


svetessa February 15 2013, 20:41:15 UTC
шланг с оплеткой ахахаааа)))))))

Reply


minmanya February 15 2013, 20:41:44 UTC
Мой переводит это как "тканый строп"

Reply

basta_finita February 15 2013, 21:19:50 UTC
+1 тканый строп. Еще рыбы в бензине линий.

Reply

varusa February 15 2013, 21:26:05 UTC
это каких рыб оно так? :)

Reply

rail_ven February 15 2013, 21:46:13 UTC
очевидно каких-нибудь там петрол :-) с каким-нибудь там льном :-)

Reply


vvsamoilenko February 15 2013, 21:15:19 UTC
Упасть не встать. Теперь и я проснулась. Я понимаю, что это комплимент вашему юпику, но все же, в целях удовлетворения любопытства - а напишите, пожалуйста, оригинал этого предложения.

Reply

varusa February 15 2013, 21:25:25 UTC
ой, не...это она про слинги яммимамми :)
Babywearing women will find the colors and the pattern very beautiful

Reply

rail_ven February 15 2013, 21:47:53 UTC
ой, переводчик просто невероятный дурачок :-)

Reply

kudrrrya February 16 2013, 02:58:04 UTC
Охохо)) очень смешно))) ржака да))

Reply


dasha_fedorova February 15 2013, 22:44:43 UTC
Это ржака))) пиши если чо надо перевести))))

Reply


Leave a comment

Up