Re: правильно ли понялskaska_skazokNovember 24 2010, 22:17:57 UTC
И Вам спасибо:)
Да вроде нет, неправильно - ничего такого не закладывала:) Вообще-то, вторая часть была посильнее первой, и зритель дал это понять. Просто меня не хватило на второй подробный рассказ:) Комического там, по-моему, в равных пропорциях. Но второй рассказ поставлен более изобретательно и зрелищно; от сцены было глаз не отвести - завораживала. И я снова не сразу, ближе к середине узнала в актрисе исполнительницу роли новой соседки из первого рассказа (вот это во мне от благодарного зрителя:))
мне тоже показалось что текст произносимый и перевод не совпадал часто, и конкретно - актриса произносила цванцих что то (накинуть лет) = 67, а по тексту (и в книге, кстати так) - 12 к 45 = 57.
Вообще, к субтитрам у NET'а отношение, скорее, небрежное. Слава Богу, немецкий был прозрачный. Даже странно - Мюнхен, Бавария, а звучит нормальный Hochdeutsch. 67, по-моему, правдоподобнее про героиню спектакля, даже если у Башевиса Зингера меньше:)
да, я согласна, этот возраст больше подходит и в спектакле, да и в книге, вообще то, тоже. А про язык - периодически было какое то ощущение сюрреальности: история про польских евреев в Америке исполняется на немецком, с русскими субтитрами... :)
Re: "зритель Херманиса должен" lev_semerkinNovember 25 2010, 12:51:08 UTC
я смотрел с последнего ряда и понял, что ничего не должен :) главное - сидел по центру и прожектор не мешал читать титры соседям слева мешали прожектора, а соседям справа не было видно всю комнату
что же касается иллюзии погружения в одно пространтсво - режиссер сам разрушает эту иллюзию, выпуская на сцену рабочих мы видим "как это сделано", и ничего плохого в этом нет, такой театр
гипереалистический и гиперусловный одновременно, противоположности сходятся
Re: а как Вы понялиlev_semerkinNovember 26 2010, 09:36:21 UTC
а никак не понял я ушел в антракте ;)
судя по рассказам, во второй части люди совсем другого социального слоя. Живут в тесноте. В первой части - обитатели "американского рая" (важна опозиция с "европейским адом")
Re: а как Вы понялиskaska_skazokNovember 26 2010, 12:42:51 UTC
Темы тесноты там как раз не было. Героиня живёт одна, в её квартире много комнат (хотя и мало места:). Тема одиночества была, но тоже не в связи с "европейским адом" (тем более, что место действия - те же Штаты), а, скорее, в связи с "вечными" страхами человека. И в отличие от первой части, эта история имела, в сущности, счастливый конец.
Re: отчего застрелился Константинskaska_skazokNovember 25 2010, 15:17:05 UTC
Возможно. Я стараюсь отбрасывать клинические версии, в крайнем случае, оставляю про запас:) Приоритет - универсальным интерпретациям. Но всё может быть.
"Весь театр Херманиса строится на разнице между восприятием персонажей «со стороны» и их внутренним самоощущением, между тем, как видим и понимаем их мы, и тем, как видят свою маленькую жизнь, в которой всегда чего-то или кого-то нехватает, они сами." (c)
Comments 18
во сколько заканчивается?
во сколько начинается антракт?
Reply
Reply
зато сам пост очень актуален
спасибо
во многом совпали (по первой части)
правильно ли я понял, что второй короткий рассказ это комическая реплика к первому?
Reply
Да вроде нет, неправильно - ничего такого не закладывала:) Вообще-то, вторая часть была посильнее первой, и зритель дал это понять. Просто меня не хватило на второй подробный рассказ:) Комического там, по-моему, в равных пропорциях. Но второй рассказ поставлен более изобретательно и зрелищно; от сцены было глаз не отвести - завораживала. И я снова не сразу, ближе к середине узнала в актрисе исполнительницу роли новой соседки из первого рассказа (вот это во мне от благодарного зрителя:))
Reply
Reply
67, по-моему, правдоподобнее про героиню спектакля, даже если у Башевиса Зингера меньше:)
Reply
А про язык - периодически было какое то ощущение сюрреальности: история про польских евреев в Америке исполняется на немецком, с русскими субтитрами... :)
Reply
главное - сидел по центру и прожектор не мешал читать титры
соседям слева мешали прожектора, а соседям справа не было видно всю комнату
что же касается иллюзии погружения в одно пространтсво - режиссер сам разрушает эту иллюзию, выпуская на сцену рабочих
мы видим "как это сделано", и ничего плохого в этом нет, такой театр
гипереалистический и гиперусловный одновременно, противоположности сходятся
Reply
Да, "и гиперреалистический, и гиперусловный". Но чтобы реалистическая составляющая состоялась, лучше выбирать более естественный ракурс.
Лев, а как Вы поняли, зачем были эти дверцы шкафа и зачем их снимали у нас на глазах?
Reply
я ушел в антракте
;)
судя по рассказам, во второй части люди совсем другого социального слоя. Живут в тесноте.
В первой части - обитатели "американского рая" (важна опозиция с "европейским адом")
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Спасибо :)
Reply
Reply
Leave a comment