Про чай

Nov 20, 2011 22:47



Название чая "байховый" появилось у нас давно. Оно происходт от китайского"бай хоа", что означает "белая ресничка". Китайцы так называли один из компонентов рассыпного чая - типсы, т.е. едва распустившиеся почки, придающие чаю утонченный аромат и вкус. Чем выше процент типсов в чае, тем выше его сорт, тем он ароматнее, вкуснее и ценнее. Поэтому китайские торговцы всегда подчеркивали, что в том или ином рассыпном чае имеются типсы - "бай хоа". Не знавшие китайского языка русские чаеторговцы перенесли часто слышимое "бай хоа" к нам для обозначения рассыпных чаев и стали именовать их байховыми.



Первый чайный куст был завезен в Россию, в Никитский ботанический сад в Крыму в 1817 году.

Слово "чай". В Китае чай имеет сотни названий, в зависимости от района произрастания, типа или сорта. Но иероглиф для обозначения чая на всем пространстве Китая одинаковый. Это один из самых древних иероглифов, созданный в V веке. ВСЕ ДРУГИЕ народы заимствовали свои названия у китайцев. Конечно, они слегка исказили название, так как по-своему слышали и произносили его. Кроме того, имело значение из какой части Китая поступал чай в ту или иную страну.

В Россию чаи испокон веков поступали из Северного Китая - либо из Ханькоу, либо через Ханькоу, поэтому русское слово "чай" ближе всего к северокитайскому, столичному, или так называемому мандаринскому произношению. О русских это название восприняло большинство народов нашей страны и такие славянские соседи, как болгары, чехи и сербы.

Португальцы, которые первыми из западноевропейцев познакомились с чаем и стали вывозить его с юга Китая, из Кантона, называют чай "чаа".

У народов Индии, Пакистана - "чхай", "джай".

Японцы и корейцы, соседствующие с Восточным Китаем, слово чай произвносят как "тья". Отсюда и пошло наименование чая у большинства европейских нардов, впервые познакомившихся с чаем либо через Юго-Восточный Китай, либо через Японию. отчего имееннно произношение тья или теа было положено в конце 18 века в основу ботанического латинского названия thea, это слово стала произнситься англичанами как ти, французами, немцами, итальянцами, испанцами, румынами, голландцами, датчанами, норвежцаи - как тэ!

Совершенным особняком стоит название чая у поляков - "хербата". слово это не польское, а слегка видоизмененное латинское "герба", что означает "трава". Дело в том, что чай долгое время применялся в Польше исключительно как лекарственное средство и потому продавался исключительно в аптеках.

Лингвистическое, Чай, Интересное

Previous post Next post
Up