A really catchy acoustic song by Standing Egg, though the lyrics are a bit on the depressing side. It's been on rerun ever since I first heard it and I think it'll stay that way for at least a couple more days. I tried my best with this. I wish I was a native speaker, haha.
Click to view
스탠딩 에그 - I'M NOT YOURS
Seutaending Aegeu - I'm Not Yours
Standing Egg - I'm Not Yours
누구든지 열 번 찍으면* 다 넘어가
Nugudeunji yeol beon jjikeumyeon da neomeoga
If anyone were to lay claim on others ten times, then they'd all fall in love;
If anyone were to be photographed ten times, then they would all fall in love;
말도 안 되는 거짓말
Maldo andwaeneun geojimal
It's a ridiculous lie
IT'S NOT EASY 절대로 안 돼
It's not easy jeoldaero andwae
It's not easy - absolutely not
강한 부정이 사실은 긍정이란 말
Kanghan bujeongi sashileun geungjeongiran mal
An emphatic rejection is actually an acknowledgement
말도 안 되는 거짓말
Maldo andwaeneun geojimal
It's a crazy lie
IT'S SO CRAZY 죽었다 깨도
It's so crazy jukeotda ggaedo
It's so crazy even if I was reborn
나 같은 건 안 된다는 걸 이제 알았어요
Na gateun geon andwaendaneun geol ijae alasseoyo
I realised that someone like me can't be with you
나는 아니야. 나는 절대 아니야.
Naneun aniya naneun jeoldae aniya
It's not me; it will never be me
이 세상에 불가능은 절대 없단 말
I saesangae bulganeungeun jeoldae eobda mal
In this world, there's no such thing as impossible
부작용만 너무나 심한 거짓말
Bujakyongman neomuna shimhan geojimal
It being merely a consequence is such a blatant lie
나도 참 순진했지 그 말만 믿고
Nado cham sunjinhetji geu malman mitgo
"I'm also very innocent" - I only believe those words
너를 위해서는 나는 뭐든 다 할게
Neoreul wihaeseoneun neoneun mwodeun da halgae
I would do anything for you
벼랑 끝에서 힘차게 외쳤어
Byeorang ggeutaeseo himchagae waechyeosseo
At the edge of a cliff, I scream with all my strength
내가 들은 마지막 얘기 제발 떨어져
Naega deuleun majimak aegi jaebal ddeoleojyeo
Please kindly part with the last tale that I hear
나 같은 건 안 된다는 걸 이제 알았어요
Na kateun geon andwaendaneun geol ijae alaseoyo
I realised that someone like me can never be with you
그때는 몰랐었지만 이젠 알았어요
Geddaeneun mollasseotjiman ijaen alasseoyo
I didn't know then, but now I know
----
I was told that 찍어 was also slang (and this was exactly what she said) for "*point* *wink* you're mine" but 찍다 is the verb used to take/shoot a picture... so what-have-you.