GREETINGS FROM THE FUTURE!!! (from the Land of the Rising Sun!) Finally getting this up just in time for the next Shuffle release soon~ Sorry this is so late; I've had it translated for a while now, I've just been without [free] internet access for the last week or so. Plus I've been trekking all across Japan from sun-up to sundown, and I still can't move my legs properly, so I've been crashing the second I get back to the hotel. Having tons of fun, though, so it's worth it~
So, my notes on this one: as expected, Camus and Ren are a duet made in heaven! They have similar vocal timbres and styles, so they blended together wonderfully~ I also really appreciate the use of HARMONY in this song! Like, most of the other UtaPri songs focus on just a melodic line for all voices in question, which sounds nice but lacks a good deal of potential for musical color, at least in my opinion. (Can you tell I just completed a music theory and notation class last semester~♪) But this duet really, really used harmony between the two voices for full effect. And it sounds FANTASTIC!!!
As for the lyrics themselves (plus translation)...This may just be me, but I'm getting a slightly SM feel from these. Also, I still have yet to see what strawberries and guns have anything to do with each other at all. Also, every time they sing "Splash Love," I keep hearing "Special Love," which seems closer that the actual to the rest of the context, but hey. I do enjoy the reference to the Butterfly Effect, though~ (For those of you who don't know, the "butterfly effect" or "Chaos Theory" refers to the notion that a series of seemingly unrelated single events build one on top of another until something big, often chaotic, occurs. Classic example from which the first term is derived is the stir in air currents from a butterfly flapping its wings on, say, the African west coast gradually builds and turns into a hurricane in the Gulf of Mexico.) Some other points on the translation itself:
- In the second refrain (the one beginning with "Don't Lie! My Cinderella!"), the translations for the lyrics didn't exactly flow smoothly for me, so I apologize in advance for that. I don't get the use of the phrase about sharpening all 5 senses, considering at the end of the stanza, they use the opposite English "Lazy."
- I took the opportunity presented to reference Crime and Punishment (not that I've ever read it, but it was too good to pass up!)
- I don't care if that's what the original lyrics say, "Guns" is NOT a verb! (still, I left if alone)
That's all from me! Hopefully I can get "Still, Still, Still" up sooner after it comes out on the ninth~
NOTE: If you intend to use my romanizations/translations, please credit!
Camus カミュ (Maeno Tomoaki 前野智昭)
Jinguji Ren 神宮寺レン (Suwabe Jun'ichi 諏訪部順一)
Kanji: (from the booklet)
(R) 愛の矛盾(パラドックス) 紐解くように
(C) Hold on! 理性(ドレス)を剥いで
(R) 君の深く マスターキーで
(C) 未知を (C/R) 開こう (C) 何処までも (C/R) さぁほら Let's Bang! Bang! Bang! Bang!
(C) 嗚呼 サディスティックに (R) 唇を奪い合えばいい
(C) "Butterfly Effect" (R) そのルージュで今 (C/R) 世界が変わってゆく 感じるだろう!?
(C/R) Baby! My Strawberry!
抱きしめ抱きしめて もう 壊しそう…
(C/R) 羞恥心が (C) 退化して 野獣(ケモノ)へと (C/R) 進化するのさ
(R) 花びらのよう 砕け散ろうとも
(C) この身体中 お前の虜だ
(C/R) 痛みの先へ (R) Drive (C) Me! (R) Dar- (C) ling!! (C/R) Splash Love!!!
(C) メロウな吐息 窓を曇らせ
(R) Keep out! 愛の密室で
(C) 爪を立てて 俺の心(なか)まで
(R) 冒(おか)す (C/R) 嗤(わら)う (C) 罪と罰 (C/R) ねぇまた Let's Guns! Guns! Guns! Guns!
(R) 嗚呼 アイデンティティ (C) 俺色へ染めて欲しいなら
(R) そのハートの (C) 理屈(ドレス)も脱ぎ捨て (C/R) 衝動へと正直に 解るだろう!?
(C/R) Don't Lie! My Cinderella!
ゆらゆら揺られては もう 壊レソウ…
(C/R) その孤独を (R) 咎めないで 果てるまで (C/R) 求め合うのさ
(C) 5感のすべて 研ぎ澄まされてく
(R) 骨の髄まで 愛に溺(おぼ)れて
(C/R) 曝(さら)け出そうぜ (C) Cra- (R) zy! (C) La- (R) zy!? (C/R) Ecstasy Love!!!
(C/R) Baby! My Strawberry!
抱きしめ抱きしめて もう 壊しそう…
(C/R) 羞恥心が (C) 退化して 野獣(ケモノ)へと (C/R) 進化するのさ
(R) 花びらのよう 砕け散ろうとも
(C) この身体中 お前の虜だ
(C/R) 痛みの先へ (R) Drive (C) Me! (R) Dar- (C) ling!! (C/R) Splash Love!!!
(C/R) Baby! My Strawberry!
Romanji:
ai no PARADOKKUSU himotoku youni
Hold On! DORESU o haide
kimi no fukaku MASUTĀKĪ de
michi o hirakou doko made mo sā hora Let’s Bang! Bang! Bang! Bang!
aa SADISUTIKKU ni kuchibiru o ubaiaeba ii
“Butterfly Effect” sono RŪJU de ima sekai ga kawatte yuku kanjiru darou!?
Baby! My Strawberry!
dakishime dakishimete mou kowashisou…
shuuchishin ga taikashite KEMONO e to shinka suru no sa
hanabira no you kudakechirou to mo
kono karadajuu omae no toriko da
itami no saki e Drive Me! Dar-ling!! Splash Love!!!
MEROU na toiki mado o kumorase
Keep Out! ai no misshitsu de
tsume o tatete ore no naka made
okasu warau tsumi to batsu nē mata Let’s Guns! Guns! Guns! Guns!
aa AIDENTITI ore iro e somete hoshii nara
sono HĀTO no DORESU mo nugisute shoudou e to shoujiki ni wakaru darou!?
Don’t Lie! My Cinderella!
yurayura yurarete wa mou kowaRESOU…
sono kodoku o togamenaide hateru made motome au no sa
gokan no subete togisumasareteku
hone no zui made ai ni oborete
sarakedasou ze Cra-zy! La-zy!? Ecstasy Love!!!
Baby! My Strawberry!
dakishime dakishimete mou kowashisou…
shuuchishin ga taikashite KEMONO e to shinka suru no sa
hanabira no you kudakechirou to mo
kono karadajuu omae no toriko da
itami no saki e Drive Me! Dar-ling!! Splash Love!!!
Baby! My Strawberry!
Translation:
If you want to unravel this paradox of love,
Hold on! Strip away all reason like a dress
With the master key you hold,
Unlock the way, wherever it may go! Now, come on, let’s bang! Bang! Bang! Bang!
Ah, as long as I sadistically fight for your lips,
In a “butterfly effect,” by their rouge, now my world is changing! Can you feel it!?
Baby! My strawberry!
Holding you so tight, so tight, it seems like you’ll soon break…
My shame disintegrates as I transform into a beast!
Crushed like a flower petal underfoot,
My entire being is enslaved to you!
Beyond the pain, drive me! Dar-ling!! Splash love!!!
From behind the window pane fogged up by a mellow sigh,
Keep out! From behind love’s closed doors
With claws bared even within my heart,
Suffering, smiling, crime and punishment! Hey, once more, let’s guns! Guns! Guns! Guns!
Ah, if I ever want another identity to color my appearance,
Cast aside that heart's reason like a dress! An act of impulse or complete honesty, do you know which this is!?
Don’t lie! My Cinderella!
Shaking and swaying back and forth, it seems like you’ll soon break…
Without blaming this loneliness, until the bitter end, asking each other
Sharpening all 5 of my senses
Drowning in love to my very core
I confess this cra-zy! La-zy!! Ecstasy love!!!
Baby! My strawberry!
Holding you so tight, so tight, it seems like you’ll soon break…
My shame disintegrates as I transform into a beast!
Crushed like a flower petal underfoot,
My entire being is enslaved to you!
Beyond the pain, drive me! Dar-ling!! Splash love!!!
Baby! My strawberry!