Л.Олкотт, "Семь братьев и сестра"

Jun 18, 2010 01:15

В оригинале название звучит как "Eight cousins", но, видимо, адекватно на русский это не перевести, разве что извращенно (и неточно) - "Восемь сиблингов ( Read more... )

alcott, Детская литература, Олкотт, Книги

Leave a comment

yasnaya_luna June 18 2010, 04:20:59 UTC
С вывихнутой играть? :) А как насчет с перелом отскакать длиннющую и напряженнейшую тренировку? Легко, проверено. :)

У меня "Роза и семь братьев" все лежат нечитанные.

Насчет ушей: я до 20 лет принципиально не колола, дабы не травмировать нервные окончания и не навредить прокалыванием своему здоровью.

А моим прабабушкам отец (в начале 20 века) на просьбу проколоть уши ответил "Прокалыйвайте. Я куплю вам самые дорогие бриллиантовые серьги... Но заодно уж и нос прокалывайте". Естественно, это их сразу от подобной идеи отвадило.

Reply

silent_gluk June 18 2010, 20:29:53 UTC
Перелом - ноги???

Нынешних бы не отвадило, нутром чую...

Reply

yasnaya_luna June 18 2010, 20:30:59 UTC
Нет, нескольких пальцев на ноге. :) Не догадываясь при этом о переломе, естественно. :)

Reply

silent_gluk June 19 2010, 20:50:37 UTC
Ну так если "не догадываясь"... Героиня знала, что у нее вывих...

Reply

yasnaya_luna June 20 2010, 08:37:20 UTC
А, раз так, значит, она совершенно безалаберная барышня. :)

Reply

silent_gluk June 20 2010, 21:45:32 UTC
Насколько я поняла, это подается как героизм. Я вот только как-то сомневаюсь в его воплотимости...

Reply

yasnaya_luna June 21 2010, 17:58:40 UTC
Сомнительный героизм. :)))

Reply

silent_gluk June 22 2010, 20:45:26 UTC
Ну, не испортила остальным праздник...

Reply


Leave a comment

Up