ИОН ДРУЦЭ: «ОДИНОЧЕСТВО ДУХА» (8)

Mar 26, 2024 09:07



Ион Пантелеевич Друцэ (3.9.1928-28.9.2023).

ОСКОЛКИ ПАМЯТНОГО

«ЗАПАХ СПЕЛОЙ АЙВЫ:
ПЕРСОНАЖИ И ПРОТОТИПЫ (продолжение)

Одной из чувствительных проблем в Молдавии был язык. Оба - и Михай Морошану и Ион Друцэ - пытались (каждый по-своему) участвовать в ее решении. Один поплатился за это тюремным сроком, другой - изгнанием с родины (так уж получилось, что пожизненным).
Морошану был ревнителем румынского языка, сторонником освоения его всеми теми, кого, как специалистов, активно завозил в Молдавию Бодюл, размывая этническую однородность республики, что и привело в конце концов к искусственному резкому изменению демографии, заложив основу будущих сопровождавшихся кровопролитием конфликтов на национальной почве, не вполне преодоленных и до сих пор.
Сразу же после отстранения осенью 1964 года студента Морошану от учебы в Политехническом институте его (однорукого инвалида труда!) заставили в течение двух лет работать на Кишиневском заводе железобетонных изделий. По окончании срока наказания он так и не смог воспользоваться возможностью продолжить учебу.
После конфликта в одном из кишиневских магазинов с русскоговорящей продавщицей, отказавшейся общаться с Морошану на его родном языке, 28 июля 1966 г. его арестовали по стандартному в те времена обвинению в национализме. 2 ноября состоялся суд, на котором по статье 71 (посягательство на национальное и расовое равенство советских граждан) и части 1 статьи 218 (хулиганство при отягчающих обстоятельствах) Уголовного кодекса Молдавской ССР студента приговорили к трем годам тюремного заключения.
Этот инцидент с Михаем Морошану и жесткую реакция на него властей следует рассматривать в связи с напряженной ситуацией, возникшей в республике после III съезда молдавских писателей, состоявшего 14-15 октября 1965 г., главным возмутителем спокойствия на котором был Ион Друцэ.



Ион Друцэ в 1960-е годы.

Участники съезда в выступлениях подняли ряд давно уже назревших злободневных вопросов: о необходимости восстановления исторических памятников, включая разоренные властями монастыри, о возрождении некоторых народных традиций. Говорили о том, что хорошо бы партийным и государственным работникам общаться с народом на его родном языке, о необходимости дублирования русских вывесок и названий улиц в столице и городах на языке титульного населения республики.
Гвоздем съезда было, однако, выступление Иона Друцэ, заявившего о необходимости перевода молдавского языка с кириллицы на латиницу.
«В октябре 1965 г., - вспоминал он, - состоялся очередной съезд писателей Молдавии. Выступая в прениях, я сказал, что для языка, проросшего из латинского корня, было бы естественно перейти на латинский алфавит, что вызвало бурное одобрение зала. Присутствовавшие на съезде рядовые работники отдела ЦК - в частности, товарищ Зубку - полагаясь на мой авторитет и на реакцию зала, на свое горе, поспешили позвонить в Комитет по печати, с тем, чтобы приостановить печатание книг; возможно, предстоит переход на латиницу»: https://sergey-v-fomin.livejournal.com/726353.html
Не так давно Национальное архивное агентство Молдавии опубликовало полную аудиозапись 32-минутного выступления Иона Друцэ о возвращении к латинице, сопровождавшееся аплодисментами, длившимися более 30 секунд, большинства присутствующих в зале, писателей, поэтов, учителей, а также студентов. Был, возможно, среди них и Михай Морошану, а если и не был, то наверняка слышал об этом.
Неожиданную горячую поддержку предложение это получило от присутствовавшего на съезде гостя - писателя Юлия Ванага (1903-1986), коммуниста, с 1953 года заслуженного деятеля Латвийской ССР. В своем выступлении он - под одобрительные аплодисменты зала - выразил недоумение в связи с тем, что молдавский народ пользуется кириллицей, в то время как классики молдавской литературы использовали, как известно, латинский алфавит.
Съезд писателей происходил, напомним, в здании театра имени А.С. Пушкина (ныне это Национальный театр имени Михая Эминеску), построенном в 1954 году.
Характерно, что прощание с Ионом Друцэ произошло 2 октября 2023 г. в тех же стенах: https://sergey-v-fomin.livejournal.com/728199.html Это было, кстати, специально оговорено в завещании, написанном им менее чем за месяц до кончины. В том же документе писатель совершенно определенно называет язык, на котором он творил - румынским: https://sergey-v-fomin.livejournal.com/725098.html



Здание театра в Кишиневе, в котором происходил съезд. 1960-е гг.

Шокированное произошедшим, руководство республики быстро пришло в себя.
«Донести наверх, - рассказывал Ион Друцэ, - не составило проблемы; слава Богу, с этим у нас никогда не было проблем.
Ярость первого секретаря ЦК не знала предела. Съезд был объявлен националистическим. Живы и здравствуют мужи, которые в этих подковерных баталиях участвовали и могли бы многое порассказать; думаю, элементарная порядочность не позволит им промолчать. Хотя как знать… Порядочность - материя эфемерная: то она есть, то вот ее уже нету…
В те холодные дни Кишинев бурлил. Руководство республики решило вызвать на ковер вновь избранное руководство Союза писателей. Накануне мы собрались в Союзе, чтобы выработать единую позицию. Из этого ничего не получилось, потому что для молдаван выработать единую, обязательную для всех позицию - все равно, что умереть»: https://sergey-v-fomin.livejournal.com/726353.html
В конце ноября И.И. Бодюл направил в Москву записку о том, что происходило на съезде и о принятых в связи с этим мерах.
«Требование о замене кириллицы латиницей им сходу отвергалось как игнорирующее, по его мнению, исторические факты и условия формирования молдавской нации и молдавского языка.
Партийному секретарю явно не нравились не только “прорумынские” настроения, проявившиеся, например, в выступлении И. Друцэ, но и то, что самой постановкой вопроса о латинице “подчеркивалась принадлежность молдаван к нациям романского происхождения”. В своей записке Бодюл обратил внимание и на другие проявления “неправильных”, по его мнению, настроений в творческой среде - в частности, некоторые деятели культуры стали совершенно невосприимчивы к партийной критике. […]
На съезде же “нездоровые” настроения “встречались аплодисментами определенной части съезда и, наоборот, эта же часть проявляла нетерпимость к выступлениям, в которых ораторы доказывали несостоятельность выдвигаемых предложений”, в частности о переходе на латиницу»: https://cyberleninka.ru/article/n/nekotorye-voprosy-natsionalnoy-identichnosti-sovetskih-moldavan-v-1960-e-gody



И.И. Бодюл.

Придя в чувство после съезда писателей, 13 декабря в Кишиневе провели заседание бюро ЦК КПМ. «Чувствовалось, - так воспринимали собравшиеся на него партийные деятели произошедшее, - что многие ораторы заблаговременно готовились и выдвинули на обсуждение съезда ряд вопросов национального характера. Игнорируя исторические факты и условия формирования молдавской нации и молдавского языка, а также широкое научное мнение, некоторые писатели выдвинули на обсуждение съезда как проблемный вопрос замену славянской азбуки и молдавской письменности на латинский алфавит. Высказывания по этому вопросу вызвали нездоровые, националистические настроения среди отдельной части интеллигенции, присутствовавшей на съезде, создали ненормальную обстановку, затрудняющую деловое обсуждение выдвинутых проблем»..
«Признать, - говорилось в постановлении, - что третий съезд писателей Молдавии прошел на низком организационном и политическом уровне. Осудить националистические тенденции, проявившиеся в выступлениях писателей Бусуйока, Маларчука, Друцэ, Чимпоя, а также неправильное отношение к партийной критике и другие нездоровые отношения».



Звонница в Каприянах. Иллюстрация Георге Врабие к повести Иона Друцэ «Запах спелой айвы». 1984 г.

Общее настроение среди интеллигенции республики после последовавшего - вслед за съездом писателей - закручивания гаек нашло отражение и в «Запахе спелой айвы» - в разговоре между учителем истории Хорией Холбаном и завучем Каприянской школы Харетом Васильевичем:
«- И комната своя была. Диван, стол и два стула. И служба хорошая - младший научный сотрудник в Институте истории, языка и литературы. И все шло хорошо, пока не началась научная конференция, посвященная вопросу о происхождении молдавского языка. Дискутировались две различные версии - славянская и латинская.
Хория улыбнулся.
- И вы, на свое горе, не ту версию поддержали?
- Да никого я не поддерживал и даже рта не раскрывал. Сидел в уголочке и слушал. После трехдневной конференции вышел оттуда в солнечный полдень, а между тем все вокруг казалось мне черным - и небо, и город, и лица окружающих. И тогда я сказал себе: нет, Харет, ты не будешь больше участвовать в конференциях, после которых все выглядит черным. Многокрасочность мiра - это высшая гармония бытия, и я не соглашусь променять ее на один черный цвет. Уж тогда лучше ничего, чем черный цвет. Придя домой, вернул ключ в домоуправление, подарил дворнику мебель, собрал вещи - и вот уже двадцать лет, как я счастлив».

История Бессарабии, Друцэ И.П.

Previous post Next post
Up