A/N: This episode was interesting especially when they talked about song covers and karaoke and the entire thing about this episode was just funny because it's Kato Shigeaki :))
It's definitely one of the episodes every Shige fan should listen to :))Enjoy~!!
---------------------------------------------
K-chan NEWS 05/08/13
K: Good evening! This is NEWS’ Koyama Keiichiro. It’s been a week since I turned 29 and I wonder how this person’s doing. Chagyandasuka’s ASKA-san (singer).
S: *imitating ASKA*
K: *laughs*That’s Itsuki-san.
S: My face isn’t seen, that’s why.
K: *laughing* Just now, Domoto Tsuyoshi-san’s…
S: Cover.
K: …Cover album just came. But the cover is very novelty. His face isn’t there. *laughs*
S: That’s true.
K: Even the title is not seen.
S: But the songs there are good.
K: For example, how does Hajimari wa Itsumo Ame (one of the tracks in the album and also sang by ASKA. Really nice song, btw) go?
S: *laughs* I was wondering if I can sing it, that’s why I just listened to it.
K: *laughs* Is that so? So that’s when you thought you’d imitate ASKA-san.
S: *laughs and sings* Hajimari wa~ I can’t do it! Why don’t you do it?
K: *laughs* Why do you make me do it! Gai-san, can you do it?
(Gai-san sings a line from the song)
K: You’re just singing normally!
S: *laughs*
K: Why are you singing so seriously.
(Gai-san laughing in the background)
S: *laughs* Say yes~
K: *laughs* That’s nice. So it’s releasing today. I hope you all listen to Senpai Tsuyoshi-kun’s Cover. But it’s a novelty that someone from Johnny’s comes out with a cover album, ne?
S: It’s good! Why don’t you come out with one too one day?
K: What am I going to cover?
S: Maybe that would be Hajimete no Chuu (Platina Jazz’s song and it was the theme song of the anime Kiteretsu Daihyakka :D SMAP’s Kimutaku covered it too. Really nice song <3).
K: Just one song.
S: Just one song. *laughs*
K: And it’ll sell for like 200 yen. *laughs*
S: And if it’s senpai, Only You.
K: Ah, Only You. Only You. You will, ne?
S: *laughs*
K: You’d sing it if you were drunk, ne?
S: Yeah, I would.
K: Anyway, on my birthday… well two days before my birthday, we had a party and Shige came. I guess for an after-party?
S: Yes, I did. It was so bad. Well, Koyamassu.
K: It was so bad. [he got drunk HAHAHA]
S: Well it was your birthday, so I think it’s okay.
K: And we were picking songs and you and I sang stuff like Ai no Katamari (Kinki Kids).
S: We did and we were dancing along.
K: *laughs*
S: And Garasu no Shounen. We were doing a Kinki [Kids] medley.
K: Ah, we were singing a Kinki [Kids] medley. Yeah~
S: And I was singing KAT-TUN’s “No, no, no~ you show me the faith~” a few times.
K: Ah, you love that song.
S: I was doing Keep the Faith.
K: Even if you can’t do that song properly.
S: *laughs* Yeah, even if I can’t do that song.
K: So we’ll play the first song and this is a song that JE picked.
S: Okay.
K: Unexpectedly Murarisuto.
S: Unexpectedly.
(Song: Murarisuto)
K: Shigeaki-sensei’s Law of Life~! Here we go~! This is a segment more of if Shige understands or not. First is Blue Hawaii Misaki-san from Kanagawa Prefecture. “The pain of the opposite door opening in a crowded train when you get to the station you’re getting off at”
S: I know that feeling.
K: That’s irritating. Around when were you riding the train a lot?
S: Middle school, high school and college.
K: You rode a lot, ne?
S: I did. When I was studying. But I already know which side opens.
K: So you never really experienced that even if it’s crowded?
S: Not really.
K: I know this feeling too.
S: Yeah, there are a lot of [mails] that come a lot that we understand.
K: That’s a good thing. Tegomana-san from Kodaira. “The songs that someone picks as a joke, but everyone’s laughter don’t last to the end of the song.” Well, this one…
S: *laughs* I know this feeling! You don’t want to talk to me, right? Can you not enter songs? We had Karaoke during Koyama’s birthday. You should NEVER have Koyama to hold the song list.
K: *laughs*
S: I wanted to stop so badly.
K: *laughs* [he said something here, but I didn’t catch it D:]
S: And you wouldn’t even back me up!
K: *laughs* I entered T-Bolan in the middle, right?
S: You did!
K: I remember that. I was making it lively at first. Someone was saying on the last part, “Kato-san, make the tempo right in the ‘Hanashitaku wa naiyo~’ (one of the lines in the song Hanashitaku wa nai) part.”
S: You know, Kato Shigeaki is the type who doesn’t talk and bottle it up.
K: So you enter “Hanashitaku wa nai~” in the second A-melody. (Shige sings along here)
S: Then you go, “THE GUIDE’S ALREADY STARTING!!” And there are some who don’t get the joke or they’re a bit slow to get the joke, so they won’t understand what’s really funny until you explain it to them.
K: Yeah, and then they finally get it after the second part of the song. But you ignore it to the second part.
S: And I tried to process it, myself. And I sang it in full.
K: Pardon me.
S: I kind of slid. *laughs*
K: I’m sorry. *laughs*But you didn’t stop. It’s a good experience. Natsuko-san from Aichi Prefecture. “You talk about something you like or compliment someone, wanting them to understand how you feel, but they say, “Ahhh! I know that feeling!” So you’d feel like, “Don’t talk so easily like you know how I feel.”” That’s a little of perverse.
S: Ah, but I think I kind of understand this.
K: Really?
S: Like for example, what if someone asks you what your hobbies are? What do you say?
K: I tell them, “I go to the gym!”
S: Is that a hobby?
K: Ahhh, well~…
S: For example, cooking!
K: Ah! I’ll tell them that. “I cook!” For example, I’ll tell them, “I cooked Shougayaki yesterday.”
S: Won’t they go like, “Oh, that’s what you cook.” Right?
K: Ah, yeah.
S: And then they’ll tell you, “I cook a lot too! I made…” for example… “Risotto with brown rice yesterday.” It’s like it makes you feel like Shougayaki is so uncool. *laughs*
K: Ahhh! Yeah, it happens, ne?
S: When that kind of conversation happens, I tend to search more on the person. It’s like you’re talking about cooking and they ask you what you’re good at cooking and when you tell them, they’re like, “That’s it?”
K: It’s like, “Will you appreciate what I know?”
S: It’s completely fine, but it’s like when you say pasta, it’s really easy!
K: Ah, yeah.
S: I’ll think if it’s something like hamburger where you really make the meat and everything, I’ll have second thoughts.
K: Ah, if it’s like crab cream croquette.
S: If that’s the one, you’re really amazing! I’ll praise you!
K: *laughs*
S: If you go with cream, I think you’re really cool.
K: If they make like white cream, that’s really cool, ne?
S: Yeah. When you use like flour and stuff.
K: Yeah~.
S: It’s like, “Koyama-san, I found a really good workout!” from a guy who’s super skinny.
K: I’d get really pissed!
S: [he says something here but I didn’t catch it ;__;]
K: *laughs* I really get that.
S: It’s really hard to converse, ne?
K: It is. That’s all for Shigeaki-sensei’s Law of Life.
K: It’s been awhile! Shigetter! Here we go~!
S: Kiss Situation is really heavy, but this one’s heavy too.
K: Your Kiss Situation was good though, right?
S: Was it?
K: It was cool!
S: I’m glad you had fun.
*On this part, there are terms that you probably won’t understand and it’ll take time to explain, so please bear with me if you don’t understand the Japanese ^_^; I am open to questions though if ever you do want an explanation to the terms.
K: *laughs* This is pretty recent. Tattopaana-san from Kanagawa Prefecture. “The girl’s gone mad (the term here was ‘geki oko pun-pun maru’).”
S: Shige is super pissed (he said it as ‘majioko’ here) too.
K: You’re pissed!
S: Mukachakka fire! (he meant ‘pissed’ here xD)
K: What is that. What level.
S: *laughs*
K: Where is that?
S: It’s above geki oko pun-pun maru.
K: It’s higher? There’s something more than that, right?
S: Something Inferno!
K: Who even said geki oko pun-pun maru?
S: Isn’t it like a high schooler?
K: Who said that, really?
S: But there was a time that we talked like that. They would be like, “What~? Shigetan you’re oko (pissed)?” No, I get pissed with that!
K: Seriously, you’d want to say that, right?
S: I replied, “I’M GEKI OKO PUN-PUN MARU WITH THAT!”
K: *laughs*
S: *laughs* I’d get pissed off with just Shigetan. But you might like these things.
K: Eh? For example…?
S: For example, you’d fight, right? And then you’ll get mad like “I’ve had enough!” and slam the door and leave. And then the girl will slightly open the door and go, “Keitan, are you oko?”
K: Ahhh~… geki oko punpun maru! [HE WAS SO CUTE OKAY]
S: You’re not angry anymore.
K: *laughs* Oh, I’m not.
S: You’re not mad anymore. But you might have fun with this stuff.
K: I will~! But it’s catchy, ne? “Geki oko punpun maru.” It’s like when you’re happy, you’ll just be like, “Ure!” (from ‘ureshii’ or ‘happy’ in Japanese)
S: *laughs* It makes us curious on these things, ne?
K: It does~. Next is from Kumamoto Prefecture, Ayamin. “I’ll be having a little brother who’s apart from me 17 years.” That’s incredible!
S: VERY WELL! YOUR MOMMY AND DADDY ARE VERY WELL!
K: *laughs* That’s true~. Ahhhhhh!
S: Congrats!
K: Congrats! Ehhhh.
S: OGENKOOOO!!
K: *laughs* What’s that?
S: *laughs* You don’t know? There’s this [comedian] who’s gay. Do you know the, “Icchou! Nichou! Sanchoume?” (one of the jokes)
K: I don’t. *laughs*
S: OGENKOOOOO! *laughs* Do you know?
K: I don’t! That’s kinda annoying! *laughs*
S: OGENKOOOO! *laughs* You should watch him!
K: What’s the name?
S: Kattu Naoya.
K: Kattu Naoya, ne?
S: He was pretty new some time ago. I think he comes out in like red carpet.
K: Ah, so he’s like that?
S: Yep.
K: *laughs* You seem to know well, ne?
S: OGENKOOOO! (that’s one of Kattu Naoya’s jokes xD HAHA HE WAS SO FUNNY WHEN HE IMITATED HIM. I suggest you look him up also after you hear this episode xD) *laughs*
K: *laughs* That was all for Shigetter.
K: We’re about to end the program. How was it. Are you oko?
S: OGENKOOOO!
K: That’s not it! I was asking if you’re oko and you answer me with an, “OGENKOOOO!” *laughs*
S: *laughs*Shigetter is gekioko punpun maru.
K: *laughs* You were asking again today what your works for today were before you came here. Can you stop saying as if you were too lazy for K-chan NEWS?
S: But I’m having pretty fun when I actually come. *laughs*
K: *laughs* Right? You’re going home, having fun.
S: Isn’t my outfit today very Katsumata-san today? [not so sure who he meant here ;_;]
K: That’s true! It’s very Kacchan!
S: With this outfit. *laughs*
K: *laughs*
S: I came in shorts.
K: That’s bad!
S: It’s cold. I think I’ll feel cold soon.
K: *laughs*Yeah! It’s May and it’s snowing in Hokkaido!
S: Yeah! Okanpa.
K: Please take care of yourselves to those in Hokkaido!
S: OKANPAAAAA! *imitating Kattu Naoya*
K: *laughs* You’re so troublesome.
S: *laughs*
K: Please take care of yourselves while it’s snowing! In this program, we are accepting different mails: Tonight’s Massu Seat, Girls’ Talk, Imagination ~Kiss Situation~, Shigetter, Masuda Takahisa: Wild Transformation Planning, Tegoshi’s First Experience, Shigeaki-sensei’s Law of Life, and Normal Mails. For mails, Postal code 805-80002 Bunka Housou Recomen, Tuesday, K-chan NEWS. For email address,
news@joqr.net. You can access the website on your mobile phones as well.
Now for announcements, on May 22, NEWS’ blu ray will be coming out. The live DVD.
S: Same DVD, ne?
K: And Neko Chuudoku.
S: Neko Chuudoku. Koyama-san, aren’t you a neko chuudoku? (cat addict)
K: I am, ne?
S: NEWS is a neko chuudoku except for me.
K: *laughs* You’re allergic to cats, that’s why.
S: Yeah, I’m allergic.
K: And Massu’s stage play is ongoing?
S: Yeah, it’s been 3 days. Strange Fruits.
K: Ahhh~, he’s at it, ne~. We have to watch this.
S: Yeah.
K: So if you have time, please do watch it. This was NEWS’ Koyama Keiichiro and…
S: Kato Shigeaki!
K: Last song is DTF!
(Song: DTF)