Девушка, а вы владеете языком по-французски? )

Aug 06, 2013 23:32

Я люблю дословно переводить на французский наши русские выражения. И не только пословицы и поговорки, но и просто разговорные клише. Получается забавно. Передаёт французам мою культуру. Русский дух, так сказать ( Read more... )

гы-гы, ИнЯз, Французы, Франция

Leave a comment

sticky_trifle August 11 2013, 14:49:01 UTC
В португальском языке беда с глаголами движения) Ну, т.е., если речь и не идет об Икаре Дедаловиче, человек не может прилететь. Прилететь, прийти и приехать - vir. Поэтому Валкир по началу упорно выдавал перлы вроде "Я пришёл из Анголы в октябре". Я ржала над ним и спрашивала: "Пешком шёл? Как Михайло Ломоносов, за рыбным обозом? Вот это жажда знаний!" - этот набор слов на Русском он даже не пытался понять))

И ещё глагол "ползать" его удивил - в русском языке ползают улитки, змеи, насекомые и, конечно, дети. "Как это?! Они же по-разному это делают! Ребенок же не лежит на земле, как cobra (змея), когда ползет!" Я возражала: "Ну, чисто теоретически, он и так тоже может ползти. Но когда он на четвереньках - он тоже ползёт". "Нет, говорит Валкир, - когда он так, он не rastejar, как caracol (улитка), он gatinhar!" Я так веселилась - ребенок, по мнению португалоговорящих, если буквально - котятничает, т.е. идёт, как gatinho (котёнок).

Валкира раньше сражало моё выражение "Ну, здрасьте" - когда я чем-то недовольна. Первое время он очень удивлялся - особенно вариации "Ну, здрасьте, приехали". Но вчера выдал в ответ на мою реплику, что борщ еще не готов: "Ну, здрасьте, а ничего, что я голодный пришел?"

Фольклорные перлы в качестве реакции на мое непонимание ситуации типа "Вот я и думаю - то ли лыжи не катят..." его так же вгоняют в ступор: "Что такое лыжи? Почему они не катят?!" - я терпеливо объясняю, прибегая к помощи гугл транслейт. Понимания это не добавляет: "При чем тут вообще это?!!"

И так постоянно)))

Reply

seguranna August 20 2013, 10:11:28 UTC
Вот они, прелести международных отношений! )
У нас с Фабьеном в начале совместной жизни был прикол. Он меня спрашивает по-французски: "Ты хлеба не купила?" Я ему говорю: "Да". Подразумевая, что, мол, да, действительно не купила. А он потом за ужином: "Где хлеб?" И потом ещё пару раз на этой конструкции я заваливалась! )

Reply


Leave a comment

Up