Интересная идиома

Jan 15, 2015 20:45


Встретил в одной сетевой дискуссии выражение to shuffle the cups в значении "вводить в заблуждение". Происхождение, скорее всего, от игры в наперстки, где так называются действия наперсточника.

Я думаю, наиболее адекватный перевод на русский будет "передергивать ( Read more... )

translation, language, games

Leave a comment

hirelingofnato January 16 2015, 05:19:16 UTC
Найти в сети передергивающий компьютер очень просто. Надо зайти в бложег фрицморгена: по интеллекту он уже давно напоминает бота, а в передергивании он был мастак еще в бытность человеком.

Reply

m61 January 16 2015, 13:35:42 UTC
Очень забавно услышать подобную сентенцию от полного аналога фрицморгена.

Reply

hirelingofnato January 16 2015, 13:43:21 UTC
Вы имеете в виду, что я занимаюсь Агитацией и Пропагандой?

Reply

m61 January 16 2015, 13:48:26 UTC
Нет, полный аналог вы по перечисленным вами же самим пунктам в первом комментарии.

Что же касается Агитации и Пропаганды - тут да, разница есть. Фриц занимается этим за деньги, вы - думаю, что по зову сердца.

Reply

hirelingofnato January 16 2015, 14:00:03 UTC
А, вы в этом смысле. Ну тогда, коль скоро мы с моим коллегой Фрицем аналоги попунктно, давайте взаимно облюбезнимся: вы мне ссылку на самое значительное (по вашему мнению) передергивание у меня в журнальчике, я вам - на самое значительное передергивание (по моему мнению) у Фрица. Или если хотите, можете дать две ссылки - на самое значительное передергивание у Фрица и у меня (по вашему мнению), для, так сказать, иллюстрации гомологичности.

Reply

m61 January 16 2015, 16:14:18 UTC
(озадаченно) Вы всерьез полагаете, что я сейчас пойду - и буду копаться в ваших с Фрицем помойках?.. Чтобы что-то там кому-то доказать?

Нет, это мое личное мнение, которое я никому не навязываю и доказывать не собираюсь. Более того, в вашем случае оно сложилось не по записям в вашем журнале - я туда вообще, по-моему, ни разу не заглядывал - а по комментариям в тех журналах, которые я читаю (Кирилла Еськова, например).

И, кстати сказать, я вполне соглашусь с тем, что по, так сказать, масштабности Фриц вас "превосходит и затемняет", да.

Reply

scholar_vit January 16 2015, 16:19:49 UTC
Я не читал ни одного из упомянутых журналов (а ник фрицморген слышу впервые), но не могу не отметить, что, как теперь говорят, слили Вы знатно.

Reply

m61 January 16 2015, 16:28:58 UTC
(пожав плечами) Что ж, как говорил де Тревиль, капитан королевских мушкетеров - "Никогда не сдерживай порывов, которые идут от сердца"

Reply

hirelingofnato January 16 2015, 20:39:41 UTC
Да я собственно и не претендую. Однако видите ли, между мной и моим коллегой Фрицем разница как количественная, так и качественная. Количественная неинтересна, а качественная заключается в том, что у Фрица - Ложь и Передергивание, а у меня - Правда и Истина. А что с наших с Фрицем материалов у целевой аудитории под хвостами гомогенно болит, так это более от аудитории, чем от нас с ним лично, зависит.

Reply


Leave a comment

Up