Жучкины тайны

Jan 04, 2014 15:51

В ходе оживлённой и увлекательной вчерашней дискуссии о тайных смыслах и толкованиях пушкинских строк было сказано много интересного. Но одна загадка той же пятой главы осталась совершенно вне поля нашего зрения ( Read more... )

артефакты, ...и о погоде

Leave a comment

Comments 282

arfagrafia January 4 2014, 09:58:31 UTC
Ах! Жучки - это только жучки!
Они же кобели и сучки.
Простонародны и просты,
Сидят, поджавшие хвосты,
И на коврах, и на салазках,
В рассказах, повестях и сказках...
Усидчивая нежность наша!
С моей знакомьтесь - жучка Даша ))


... )

Reply

sandro_iz_che January 4 2014, 10:30:13 UTC
замечательная Даша! С большой буквы Д!

Reply

krokosaurus January 5 2014, 09:10:41 UTC
Это у нее юбочка? или подушечка: :))

Reply

arfagrafia January 5 2014, 12:35:35 UTC
на коврике сидит ))

юбочек у нее нет, только кофточки зимние ("попонки"))

Reply


И еще ira_zorina January 4 2014, 10:01:36 UTC
В салазки жучку посадив - Жучка (слово выделено в тексте ЕО курсивом) - любая собачонка темной масти, а в широком смысле - мелкая дворняжка.
Источник: http://fb2.booksgid.com/content/84/vladimir-nabokov-kommentariy-k-romanu-evgeniy-onegin/163.html
И еще: В салазки жучку посадив... - Жучка здесь: не имя собственное (строчная буква!), а цитата из детской речи - обозначение беспородной крестьянской собаки. При нехудожественном пересказе выделение было бы передано выражением: «как они называют».

Reply

Re: И еще sandro_iz_che January 4 2014, 10:42:05 UTC
Мы, безусловно, снимаем шляпу перед чудовищно объемным трудом Набокова, но не уверены, что Пушкин задавался целью процитировать дворового мальчика

Reply

Re: И еще elshanec January 4 2014, 11:11:27 UTC
думаю, именно дворового мальчика Пушкин и цитировал.
кстати, при прочтении разбираемого текста, я даже ребенком не задавался вопросом, почему "жучка" не с большой буквы, мне откуда-то было понятно, что имелась в виду дворняжка.

Reply

Re: И еще sandro_iz_che January 4 2014, 11:21:16 UTC
делать Пушкину больше нечего было, ага.
прямо-таки стоял над душой у издателя: не забудьте, говорит, выделить курсивом, где я мальчика цитирую.

вот! я же как раз об этом: всем давно понятно - а они всё выделяют и выделяют...

Reply


ostsib January 4 2014, 10:08:39 UTC
Вообще интересно, какими еще шрифтами кроме курсива, жирного курсива и зачеркнутого пользовался Пушкин. И курсивы в таймс нью роман или в других тоже?

Reply

kosenko_danila January 4 2014, 10:29:11 UTC
Продается хамелеон. 256 цветов и полифония(с)

Reply

ostsib January 4 2014, 10:47:51 UTC
Кэвээновского масштаба мысль, ниасилю

Reply

sandro_iz_che January 4 2014, 10:45:32 UTC
А в зависимости от того, как перо заточит!

Reply


13_klyaks January 4 2014, 10:36:36 UTC
Одна моя знакомая в детстве так и спрашивала котовладельцев - а как вашего кузю зовут? Тоже, наверное, курсивом следовало бы выделять (а уж со строчной буквы - однозначно!).

Reply

sandro_iz_che January 4 2014, 10:45:04 UTC
А она художественно спрашивала?
А то, в противном случае, рекомендуют так: "При нехудожественном пересказе выделение было бы передано выражением: «как они называют»"

Reply

13_klyaks January 4 2014, 10:49:15 UTC
Так ей это уточнение не требовалось - это же не они, это она сама так и называла. А вот когда пересказываю я... ну так я на нее и сослалась, аналог выражения «как они называют» - вот он, в наличии...

Reply

sandro_iz_che January 4 2014, 10:51:46 UTC
У меня есть ощущение, что мы не приблизились к разгадке

Reply


fryusha January 4 2014, 11:10:21 UTC
Иностранное слово, адаптированное к русскому языку:
В салазки jew-чку посадив.
Тщательно скрывалось автором в царской России - тюрьме народов, так как свидетельствовало о перевозе лиц, не имеющих соответствующего миграционного разрешения, через черту оседлости.

Reply

sandro_iz_che January 4 2014, 11:24:54 UTC
Так вот за что мать грозила ему в окно!

Reply

(The comment has been removed)

fryusha January 4 2014, 13:04:39 UTC
Просто Пушкин был очень чувствителен к национально-этнической теме, поскольку сам был потомком Арапа_Петра-Великого, и Кюхельбекер, чуждый тонкостям русского языка, звал его в лицее "арапником".

Reply


Leave a comment

Up