Собираюсь я 31-го августа Вылетать во францию на конференцию
ParCo 2009По совету Васи Воронова закупился я билетами на самолёт вовсе даже не в Лион (ибо дорого), а в Женеву. Выпустят меня в Швейцарию или не выпустят - вот в чём вопрос. По идее до Лиона надо добираться на поезде, который по служам ходит из швейцарии и не ходит из французского
(
Read more... )
Reply
-14 слайд. ИМХО, лучше "There are many algorithms for making (ну, или если ты настаиваешь - "creating") multiple sequence alignment". Кстати, а здесь не надо ли alignment во множественном числе? На этом же слайде, внизу: "these", "algorithms" и "necessary" (опечатки).
-15 слайд. Опять же, я бы написала "...for making (creating) multiple sequence alignment" Лучше бы звучало "These algorithms have some disadvantages".
-16 слайд. Я бы "Goal of research" написала еще раз над этими двумя пунктами, а то в заголовке слайда её вообще не видно и не сразу понятно - че это за два пункта.
Меня прервали, дальше попозже напишу.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
-25 слайд. "to the possibility of executing each vertex..."
-27 слайд. "There were one cluster and two SMP machines"
-28 ,29 ,31 слайд. Русские слова "таблица" и "рис." думаю логично поменять на "table" и "illustration", дабы не травмировать слушателей видом кириллицы : )))
-29 слайд. Мне кажется, speedup надо с маленькой буквы, если, конечно, не специально так написано.
-30 слайд.Непонятно, почему web с большой буквы... А вот как раз python бы написала с большой (это же вроде название языка, то есть имя собственное).
-31 слайд. Заголовок с большой буквы. На рисунке "submitted" с двумя t.
-34 слайд. "...it is... important for a cluster tree to be balanced", "Results show... to search for an optimal..."
Ну вот вроде и всё по презентации... Блин, Лёш, большая работа проделана, ты крут!
Reply
Reply
Reply
Leave a comment