Конференция во Франции

Aug 19, 2009 17:49

Собираюсь я 31-го августа Вылетать во францию на конференцию ParCo 2009По совету Васи Воронова закупился я билетами на самолёт вовсе даже не в Лион (ибо дорого), а в Женеву. Выпустят меня в Швейцарию или не выпустят - вот в чём вопрос. По идее до Лиона надо добираться на поезде, который по служам ходит из швейцарии и не ходит из французского ( Read more... )

наука, путешествия

Leave a comment

rainy_forest August 20 2009, 06:39:20 UTC
Ничего не понимаю в теме доклада, но по орфографии-пунктуации более менее постараюсь поправить : )
По презентации:
-2й слайд. В первой строчке надо "alignment", ну, то есть буква последняя пропущена. Во второй строке опять пропущена буква: "sequences". В третьей строке, вероятно лучше сказать "...multiple sequence alingments are used for", множественное число. Либо, если там всё-таки alignment имеется в виду в единственном числе, поставить is вместо are.
-8й слайд. Пропущена буква в слове pairwise в первой строке. В предолжении не хватает вспом. глагола, надо: "Among ... we are interested in...". Ещё я немного не поняла смысла предложения, что там оптимально должно быть. Лёш, можешь написать русский перевод этой фразы?
-10й слайд. В первом предложении не хватает артикля: "...is defined by the matrix". Во второй строке лишняя буква в слове, правильно "matrices". И там же - надо "obtained experimentally". В четвертой строке depending с маленькой буквы. Если уж hydrophobicity, то тогда уж и hydrophilicity. В шестой строке опять надо "matrices" (лишняя буква).
-12 слайд. Надо : "Most popular algorithm for searching ..." Во второй строке надо "implements" (лишняя буква - одни опечатки, безобразие! :) Четвертая строка -надо "corresponds"
-13й слайд. Первая строка, в скобках. Просто чую, что нужен предлог, но не знаю какой из-за того, что не знаю смысла предложения. Alingment у тебя содержит последовательности или он "для" них? Поясни плиз.

Первая порция правок закончена, пойду поработаю штоль : )) Попозже напишу ещё.

Reply

rainy_forest August 20 2009, 06:56:17 UTC
А, че там, работа подождет, лучше дочитаю до конца : )
-14 слайд. ИМХО, лучше "There are many algorithms for making (ну, или если ты настаиваешь - "creating") multiple sequence alignment". Кстати, а здесь не надо ли alignment во множественном числе? На этом же слайде, внизу: "these", "algorithms" и "necessary" (опечатки).
-15 слайд. Опять же, я бы написала "...for making (creating) multiple sequence alignment" Лучше бы звучало "These algorithms have some disadvantages".
-16 слайд. Я бы "Goal of research" написала еще раз над этими двумя пунктами, а то в заголовке слайда её вообще не видно и не сразу понятно - че это за два пункта.

Меня прервали, дальше попозже напишу.

Reply

rainy_forest August 20 2009, 07:47:46 UTC
-17 слайд. В первой строке пропущена буква, "alignment". Далее - надо "divided". Во втором пункте - "construction" (ведь строчкой выше правильно написано!)
-19 слайд. В заголовке явно не хватает множественного числа - "stages".
-14 слайд. Пропустила ошибку в заголовке - "algorithms".
- 6 и 7 слайд. Решила по заголовкам пробежаться - на 6м и 7м слайде надо "definition"
-20 слайд. Третья строка снизу - "where ... determines" и, возможно, я не уверена согласуется ли это со смыслом - "a set of all different symbols in a column i". Вообще очень путаное предложения, явно предлогов не хватает, переведи?
-21 слайд. Чтобы удобоваримо звучало лучше поменять местами части предложения: "The original method has been modified on the stage of building sub-alignments using cluster tree for using the MUSCLE algorithm on multiprocessor systems". В следующем предложении после слова ПАРУС адо либо убрать артикль, либо поставить тире или запятую.
-22 слайд. A parallel program...is a network (артикль),... are corresponding (две р, и дальше тоже)". Второй пункт - "Each" (опечатка), "executing time". "...is bound" (в пассивном залоге форма прош времени).

Reply

salnikov August 21 2009, 14:24:39 UTC
где функция column_symbols определяет (возможно лучше задаёт) множество всех различных символов в столбце i для промежуточного выравнивания x

Reply

rainy_forest August 24 2009, 07:04:00 UTC
Тогда лучше "where ... determines a set of all different symbols in (нужен предлог) a column i ..."

Reply

salnikov August 25 2009, 14:42:50 UTC
Я опять всё переделал. Катострофически не укладываюсь во время. Нужно всё сокращать в 2 раза.

Reply

rainy_forest August 20 2009, 08:03:44 UTC
-23 слайд. "...is used for counting... and for building the ..."
-25 слайд. "to the possibility of executing each vertex..."
-27 слайд. "There were one cluster and two SMP machines"
-28 ,29 ,31 слайд. Русские слова "таблица" и "рис." думаю логично поменять на "table" и "illustration", дабы не травмировать слушателей видом кириллицы : )))
-29 слайд. Мне кажется, speedup надо с маленькой буквы, если, конечно, не специально так написано.
-30 слайд.Непонятно, почему web с большой буквы... А вот как раз python бы написала с большой (это же вроде название языка, то есть имя собственное).
-31 слайд. Заголовок с большой буквы. На рисунке "submitted" с двумя t.
-34 слайд. "...it is... important for a cluster tree to be balanced", "Results show... to search for an optimal..."

Ну вот вроде и всё по презентации... Блин, Лёш, большая работа проделана, ты крут!

Reply

salnikov August 21 2009, 15:04:32 UTC
Огромное спасибо. Несколько переделал. Там теперь доступна обновлённая версия.

Reply

salnikov August 21 2009, 12:39:16 UTC
8 слайд я видоизменил. alignment - переводится как выравние и оно содержит в себе выравниваемые последовательности.

Reply


Leave a comment

Up