Зачарованные сэды

Jun 30, 2013 14:54


В нежном возрасте сэдов в Charmed, известном у нас как «Зачарованные», не замечала. Теперь при пересмотре официальный перевод стал периодически огорчать.

1 сезон, начало 20 серии:

- Поговори с садовником о семенах.
- И о лампочках, они нам тоже нужны.

Конечно, несколько странно спрашивать о лампочках садовника. В общем, любые значения bulb в хозяйстве пригодятся)

22 серия обогатила Джона Баптиста новым другом:

- Прю Холливелл - ведьма.
- Ведьма? Подожди здесь, пойду доложу Визарду Озу.

друзья джона баптиста, сериалы, английский, омонимы, неверное значение слова

Previous post Next post
Up