Ольга Седакова. подборка цитат о природе поэзии (материал к статье)

Mar 11, 2014 22:47

републикую запись, которую сделал почти год назад.
тогда был Страстной Вторник. ровно через неделю, в ночь с 8 на 9 мая наш храм подожгли неизвестные добрые люди, и мне стало совершенно не до статьи. в этом году есть небольшой шанс исправиться.
небольшой - потому что, как и Ольга Александровна отмечает (читай ниже), к теме осмысления звукового наполнения стиха (а звучание есть сама природа поэзии) очень трудно даже подступиться. и потому еще, что даже сама постановка проблемы звуковой мелодии текста на материале христианской гимнографии вызывает (как у лингвистов - историков языка, так и у представителей церковного интеллектуального круга, с которыми заходила об этом речь)  устойчивое сопротивление, граничащее по силе с психологическим вытеснением. Ольга Александровна - пожалуй, единственный специалист, от кого я получал и получаю бесценную помощь и горячую поддержку.
по поводу неприятия важности и серьезности темы Седакова выразилась недавно довольно резко в том смысле, что дело здесь в нынешнем крайне недостаточном общекультурном развитии; что даже и ученые специалисты чаще всего образованы очень узко - вот и не понимают ничего в поэзии. но я не уверен, что дело в каком-то новом бескультурии. скорее, произошел уже давно и продолжает происходить какой-то системный сдвиг.
этот сдвиг позволил же Епифанию Славинецкому, ученейшему и образованному мужу XVII века настаивать на том, что в славянских книгах масса ошибок: мол, то у них собаки лают надежда разжигается, то у них руины говорят звезды молятся! и все это, де, от безграмотности древней замшелой. я-де знаю греческий, и знаю, как по-немецки живот, а вот Кукин не знает что там слова имеют многозначность, а иногда вовсе разные слова похоже пишутся. и вот, поскольку надежда - несть вещь, чтобы ее разжигать, а звезды - не живые, чтоб молиться, то это все надо срочно исправить. и что ему, Епифанию, до псалмов, где реки восплещут рукою вкупе, горы возрадуются, и где иней восхвалит Господа. да и разве только псалмы, а не все Писание свидетельствует против такой убогой критики поэтических и пророческих метафор??
итак, цитаты.
Оригинал взят у saag в Ольга Седакова. подборка цитат о природе поэзии (материал к статье)

<тогдашние свои предварительные заклички удаляю здесь>

Ольга Седакова. Четыре тома. Том 3. Poetica / М., Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2010, 585 с.

«В целомудренной бездне стиха». О смысле поэтическом и смысле доктринальном. С. 127-140:
Поэтический смысл и поэтическая плоть, то, что называют формой, в самом деле целомудренны, то есть потаенны, сокровенны. Они являются нам, не покидая при этом своей родной глубины, «целомудренной бездны», являются, не даваясь в руки, - и другими быть не могут: это не одно из «свойств» поэзии, а сама ее природа. При этом, говоря «поэзия», я имею в виду не только одну ее сторону, авторскую, то есть само создание стихов или свод уже созданных поэтических вещей, но в неменьшей мере - восприятие поэзии, опыт ее читателя и толкователя (с. 138).

Немного о поэзии. О ее конце, начале и продолжении. С. 141-146:
Разговор о поэзии <…> можно начать с любого места. И уже в этой произвольности исходной точки - один из первых уроков поэзии: урок преобразования пространства.Из опредмеченной реальности, из какого-то помещения, заполненного вещами (между которыми предполагаются большие или меньшие, преодолимые или непреодолимые дистанции), пространство, тронутое поэзией, делается чем-то другим. Оно развеществляется - наподобие того, как струны, тронутые пальцем, плектром или смычком, перестают быть вещами, от них остается только их звукопорождающее колебание. Так в поэзии <…> близкое оказывается удаленнее какой-нибудь галактики, а самое дальнее звучит не то чтобы вблизи, но изнутри - и все может отвечать друг другу, не принимая во внимание своих прозаических «мест», своей словарной, предметной, логической, исторической диспозиции.
Больше того, обе эти «вещи» - и близость, и даль (так же, впрочем, как многое другое, противопоставленное в прозе1: холод и жар, свет и мрак, и вы можете вспомнить здесь все, что хотите, но направив на него луч поэзии) - здесь значат, в общем-то, одно: значат «нечто чрезвычайно хорошее», «нечто крайне значительное» - нечто, вводящее в центр (с. 141-142).

Кому мы больше верим: поэту или прозаику? С. 158-165:
Высказывание поэта состоит не из слов - а из фантастической законности их явления и соединения. <…> Опровергать их нелепо - потому что в таком случае надо опровергать не смысл их, а саму их плоть, звук, место этого звука в общей звуковой цепи <...>. Эти «большие слова» не значат что-то: они просто есть что-то. И реальность их существования поражает.
В «больших словах» поэта мы узнаем слово нашего языка не как смысловую, но как силовую единицу. Да, с поэтическим словом всерьез, по-прозаически (точнее: по-журналистски) спорить будет только невежда определенного толка. Зато их, «большие слова» поэтов, можно просто не слышать. Есть <…> те, кто привыкли понимать слова «по отдельности», а поэзия «по отдельности» не говорит. (с. 160)
Ввиду целого, в сети бесчисленных сцеплений и связей отдельный предмет может оказаться неузнаваемым. С вещами, о которых повествует поэт, происходит то же, что с его словами <…>: они приобретают меру целого (с. 164)
Веря поэту, мы верим такой истине, которая, как и его слово, - вещь не смысловая, а силовая. Ее нельзя свести к одномерному и статичному «значению». Она не значит, а делает: делает нас свободными и другими.
Греки называли прозу «пешей речью». Что же тогда, оставаясь в границах этого образа, поэзия? <…> Это шаг танца. Танцуя, никуда не придешь. Но и не требуется приходить: мы уже и так там, где надо, в мгновенном центре мира (с. 165).

Вокализм стиха. С. 177-193:
Поэт соблюдает - в этом наше убеждение - причем соблюдает, по всей видимости, бессознательно - некоторые общие законы «звукоряда»: законы, нигде эксплицитно не изложенные. В неосознанности, неотрефлектированности законов стихового звукосложения - их основное отличие от элементарных правил метрики. <…> Автор, скорее всего, сам не знает, какому композиционному императиву он в этом случае подчиняется. Контролировать это движение сознание не успевает. Задание звучит так: иди туда, не знаю куда… Но ошибка на этом пути мгновенно опознается.


Звуковая сторона стиха (для которой не найдено даже удачного термина: «оркестровка», «звукопись», «эвфония» - каждое из этих названий по своим причинам неудовлетворительно) обращала на себя исследовательское внимание лишь в особых случаях. Прежде всего, в случае яркой звуковой изобразительности, звукоподражания:

Как бы резвяся и играя
Грохочет в небе голубом
Обыкновенно этот эффект «рисования звуком» достигается согласными, как в приведенных строках (аллитерация р, гр). Для неискушенного читателя этим приемом звуковое искусство стихотворца и исчерпывается. <…>

Наша идея состоит в подходе к звуку в стихе как к носителю определенной высоты - и к звуковому строю (не только «повторам», но всем видам дистрибуции звуков) как определенной организации высот, своего рода аналогу «мелодии».
Таким образом, получается, что стих - в преобразованном виде - содержит в себе оба основных измерения музыки: и ритм - и высотную организацию. Вторая характеристика, на наш взгляд, так же конструктивна в стихотворном языке, как ритм в описании Ю.Н.Тынянова: т.е. она представляет собой формо- и смыслообразующий фактор, действующий сплошь , как грамматика, а не факультативно, как тропы или фигуры.
Это предложение может помочь иначе видеть так называемый «свободный стих», верлибр. Освобождение от ритмических обязательств регулярного стиха только усиливает значение сонорной организации словесных рядов, что мы и увидим в лучших образцах верлибра.

Стихотворный ритм иноприроден ритму музыки (он организует не физическое, акустическое время, реальную длительность, как это делает музыка; «доли» стиха - не хронометрические единицы; от того, что мы читаем стих медленнее или быстрее, делаем паузы и т.п., картина метра не нарушается). Так же и высотная организация стиха не может быть приравнена к абсолютной высотной шкале и тем более - измерена точными интервалами. Мы имеем дело как бы с «идеями» относительной друг к другу высоты звуков.
Носителями высоты в первую очередь, естественно, являются гласные… (С. 177-181).

цитаты, О. Седакова, поэтика, поэтический перевод, язык Церкви, перепост, о природе поэзии

Previous post Next post
Up