Заметки на обрезании языка
(25 Февраля 2023)
Заголовок интернет-заметки (moralg): Обрезание Госдумы...
В следующей Госдуме будет только две с половиной партии. Потому, что ...
Той же
Госдумой принят закон о запрете использования иностранных слов, которым есть русские аналоги. Поэтому "Единая Россия" в Госдуме останется, Останутся и "Новые люди". Справедливой России придется исключить из своего состава патриотов.
ЛДПР же придется уйти из Госдумы. Ибо в их названии кроме слова Россия все остальные слова иностранные. …
----------------
Я: А думским гоблинам известно, что Русский аналог иностранного слова Рос(с)ия - Русская Земля?
Если быть совсем точным - Русская (в Русском языке есть лисья нора, но нет Русьей земли, где форма Русья была бы Славяноязычным эквивалентом производных Греко-Латинского форманта «-ИЯ»). За вычетом Русского языка, подвергнувшегося в Новое время влиянию Греческого и Латыни (Греко-Латинизм «Русия» был освоен отдельно Русской книжностью пораньше прочих, правда применялся поначалу практически только в обороте всея Русии), в других Славянских языках хоронимы представляют собой завершенные субстантивы на «-СК-»: Polska из «Польска(я) земля», Hrvatska из «Хърватска(я) земля», Ruska из «Русска(я) земля», Енглеска из «Англеска(я) земля», Финска из «Финска(я) земля», Словачка из «Словацка(я) земля» и тп.. Другой Славяноязычный способ попасть в какую-либо страну - это пойти в/на её народ: в/на Немцы, в/на Русь, в/на Чюдь, в/на Мордву, в/на Литву, в/на Югру, в/на Грькы, в/на Болгары, в/на Угры и тп..
Причём, Рос(с)ия - не просто иностранное слово, это литературное заимствование, из чужого письменного языка, это уже не обычная транскрипция, порою допускающая в отражениях вольности, но транслитерация - побуквенная калька (как вибратор).
--||--
dralexandra: Россия - тоже иностранное слово, греческого происхождения, придумано в Константинополе в 9 веке, а потом распространилось от священников-миссионеров.
Да и Русь первоначально - название скандинавского племени, покорившего сначала Новгород, а потом и Киев.
----------------
Я: Во-первых, Русь - это уже филологический Славизм (как Донь, Чюдь, Сумь, Оть, Ватрь, Чукчь, Японь и др.).
А происходит этот Славизм, во-вторых, от самоназвания Скандинавских «гребцов», филологического Скандинавизма (все Славянские экзонимы, за исключением самодельных Немцев и Половцев, восходят к не-Славянским корням).
То есть, славянизировавшись, Скандинавские «гребцы» продолжили самоназываться своим же прозвищем, в его Славянской, уже этнонимической форме. А таким образом, в Руси ни разу нет ничего иностранного.
Племенем и народом «гребцы» обнаружились, переплыв Варяжское море и «Славянский океан».
У настоящих покорителей вообще-то не принято переходить на язык покорённых. Возможно, Германцы-Франки и даже, предположим, Тюрки-Болгары и были покорителями Романцев Галлии и Дунайских Славян, но Русь происходили от «гребцов», а Варяги от «мигрантов», и кто тут кого на самом деле покорил, трудно сказать. И начнёт-то ведь строиться Русская земля в промежутках расселения Славян, буквально на пути из Варяг в Греки, Русь заставят подняться и уйти со своих мест, откуда-то из Среднего Поднепровья, только Уличей. Со Словенами Ильменскими и Киевскими Полянами отношения строились как-то иначе. Например, летопись говорит про обиды Полянам от соседей. И наверно для тех, кто собирался преодолевать Днепровские пороги и Черное море, а также Волгу, Дон и Каспий, победа над «Славянским океаном» не виделась заветной мечтой (как сказал Олег, победив Север, «Я им [Хазарам] противник, а вам - незачем»). «Повесть ВЛ» написана-то в действительности от имени Киевских Полян (то есть как бы от лица «порабощенных»), а Славянизация Руси (той, что не погибла в походах на своё Русское море и на Каспий) к моменту составления первой летописи зашла видимо далеко, во всяком случае «верная дружина» и «свой дом» из какой-то Скандинавоязычной «эпитафии» оказались «братьями» конунга - красноречивый маркер. Да и сам Рюрик-Rurik без присутствия своих семантических тёзок - Володислав, Святослав, Вальдемар - смахивал бы скорее на ещё одного эпонимного героя, навроде Польского Кия. Сама по себе распыленность этнонимов у Славян не несёт в себе чего-то экстраординарного (на карте расселения Славян повторяются Сербы-Сорбы, Ду(д)лебы, Хорваты, Дреговичи, Смоляне, Древане-Деревляне и др.), а вот причастность содержательно быть может самого «выгодного» этнонима (после допустим самого важного имени Славяне, столь опять же удачно обнаруживающемся подле Новгорода) к истокам двух крупнейших Славянских наций наверно должна как-то примирить и аннигилировать фактор стабильности Славянской аутентичности с фактом Варяжского происхождения Руси. Понятие «гребцов» сформировалось ещё на родине Варягов, а переход Скандинавского rūþ в Славянское Русь-Русы вроде бы подчиняется естественным нормам устной транскрипции, общим лингвистическим законам (и посредничество Суомского Ruotsi тут вовсе не обязательно), и быть может потому и возникает ощущение свободы выбора и даже творчества, как «устного народного» (сравните, «гребцы» (как и «советы» в ХХ-ом веке) - понятие новое, вне- или над-этническое (надплеменное); и этнонимы Славян и Полян словарь Славянского языка в свою очередь обеспечивает столь ясной и понятной прозрачностью), словно бы сама народная молва нашла время подумать и поработала над созданием наилучших сочетаний (впрочем, скорее всего, ясность сочетания [rūs-] сложилась уже в языке Варягов, Славянской молве оставалось её «выбрать»), в том числе в нарочно удачном «выборе» имен Славян Новгородских и Киевских Полян (какая-то ортодоксальность значения имен Рюрика, Володислава и Святослава, подчеркиваемая опять же именно Славянским контекстом, тоже вроде бы подсказывает обдуманность выбора, то ли призвания). Кстати, самостоятельность этих двух центров притяжения положит начало двум корням Русского языка, слияние которых завершится к Новому времени в пределах восточно-Русской (Новгородско-Московской) ветви; вторая, западно-Русская историческая ветвь Русского языка будет продолжением только Киевского корня. Понятно, почему в Правде Русской Славянин следует за Русином, но они там уравниваются в правах. Найдётся ли в Средневековье более «интернациональная» по духу правда?
Какие миссионеры, деточка?, ты ещё скажи менеджеры. Слово Рос(с)ия транслировалось в Русскую землю прямо и непосредственно через кафедру (канцелярию) Русских митрополитов, по самым-самым высоким «акведукам», соединявшим Греков с Русью, через компанию Итальянки Софьи Палеолог (характерное совпадение, Rossiani фиксируются в Итальянской литературе конца XV-го века, в Италии бывал и Михаил Триволис, а в 1524 году Росиане являются впервые на Кириллице в его работе; в Русском языке этот миссионерско-монастырский термин станет востребованным при Петре I-ом) и стараниями её внука (тому длинной родословной Рюриковичей казалось мало и Рюрик ему представлялся потомком через «Пруса Августовича» якобы Римского императора Октавиана). В прежние века переводчики с Греческого аккуратно переводили Грецизм «Росия» на Славянский язык Русской землей.
Иным способом, как давлением с самого верха, приучить давно состоявшуюся страну к её иностранным экзонимам (Ρωσια, Ukraina) было бы невозможно.
NB. Ukraina по-Славянски - Усраина или Чья-то периферия, Чья-то украина. (Проще было бы сказать «в переводе с Латиницы на Кириллицу», но так ещё смешнее.)