Who's Who в переводах русской поэзии

Jun 25, 2013 22:46

Groeger, Wolfgang Eduard/Грегер, Вольфганг Эдуард, 08.04.1882, Riga - 19.10.1950, Wetter a. R.
Немецкий публицист, переводчик. Родился в Риге. С семьёй переехал в Москву. Работал пять лет корреспондентом британских газет во Владивостоке. В 1916 окончил юридический факультет Московского университета. С 1920 в Берлине, в 1922 получил немецкое гражданство. С 1949 в Эрлангене. Переводил русскую поэзию и прозу (Пушкин, Лермонтов, Эренбург, О. Форш, А. Толстой). Перевёл поэму Блока «Двенадцать» (1921), драму «Роза и крест» (1923), поэмы Пушкина «Медный всадник» (1922), «Бахчисарайский фонтан» (1924), «Граф Нулин» (1923), трагедию «Борис Годунов» (1924). Переводил также стихи Тютчева, Брюсова, Бальмонта (отдельное издание 1921), Вяч. Иванова, Есенина. В его переводах были опубликованы: «Путешествие из Петербурга в Москву» Радищева, «Герой нашего времени» Лермонтова, философские работы Бердяева и Вяч. Иванова, произведения русского фольклора. В 1923 году вышел сборник его оригинальных стихов.

who's who, Грегор

Previous post Next post
Up