Таро Викторианских Фей. V СА "Приходской священник" (перевод).
Oct 04, 2014 23:45
V СА. Приходской священник (перевод).
Посмотреть карту покрупнее можно в галерее Розамиры тут.
И вот добрый священник выходит из своих врат: Спокоен, его длинные волосы седы, а в его взоре Горит чистый дух, который покорил Судьбу И ощутил крылья бессмертия. Его сердце заполнено великими мечтаниями И состраданием любви - а черный дрозд поет. Фредерик Теннисон
[Перевод]Среди корней почтенного дуба, Священник-фэйри открывает духовные учения своим любящим прихожанам. Как и любое сообщество, народец фэйри объединяют общие верования и традиции. Священник является авторитетом в общинных взглядах. Фэйри обращаются к нему за руководством и как к хранителю древних знаний фэйри, которые являются основой их общества. Он учит, ведет, вдохновляет и стимулирует личностный рост. Он поощряет вопросы, поскольку живой ум всегда будет открыт вопросам духа. Приходской священник - фигура авторитетная, но не неприступная. Отношения между ним и сообществом фэйри спокойные, они основаны на взаимном уважении. Своим авторитетом священник обязан истинному знанию и пониманию, а не потребностью насаждать своем мнение другим. Поэтому фэйри доверяют своему священнику и любят его. Они знают, что он надежен и великодушно отнесется к их проблемам. Если выпадает эта карта: Делитесь своей мудростью скромно, а не насаждая закон как догму. Верования, которые вызывают уважение, получат больший отклик. Наводите мосты, делясь знаниями, традициями и духовными обычаями. Кратко: Учение, религия, истинный авторитет, традиция, мудрый совет.
Очень напоминает V СА из Таро Ведьмочек. Даже оттенки какие-то одинаковые. Мягкие желто-рыже-коричневые, как мягкие, не опаляющие солнечные лучи (ведь главный персонаж карты несет свет, но не навязывает его). Запах опавшей листвы, леса, золотой осени.
И как хорошо на рисунке передано то, что он объединяет все сообщество и что всем комфортно. Такие разные, с разными интересами - они все собираются вместе благодаря ему. Ощущение благодати.
В переводе II СА я исправила "Викарий" на "Приходской священник". Я не разбираюсь в этих титулах, поэтому сначала перевела некорректно. Здесь все-таки приходской священник, он работает с прихожанами.