Справочная германистика

May 24, 2011 20:37

Очередного исландского бедокура зовут так же, как сеть озер, в районе которых он расположен: Grímsvötn.



Названием не особо вышел, оно элементарное как "Чистые пруды": на старонорвежском grimmr - "жестокий, суровый, мрачный", вторая часть vötn - множественное число от vatn "вода". То есть "Чертовы омуты", по-английски вчистую Grimwaters.

Слово grim - довольно забавное, оно в прежние времена имело куда более серьезное значение, чем теперь - "дикий, жестокий, злой", в общем, целый спектр значений примерно в таком поле. А самое интересное, что оно ведет свою родословную от тех же наших "грозы" и "грома". Был в древнеанглийском и нужный глагол grimman (пр.вр. gramm, прич. grummen), и даже некий призрак, дух и гоблин grima, так что ему в первую очередь следует приписывать происхождение имени того самого вулкана, который на сей раз намного легче произносится:

image Click to view



Спасибо исландскому парню, который зачем-то уверен, что первая часть - мужское имя, поэтому можно глубже не рассматривать. Ну да великий Один ему судья)

english, видео, этимология, лингвистика

Previous post Next post
Up