Neo Genesis Vol. 32 - Gazette group interview Part 1 (Portuguese translation)

Feb 07, 2009 17:35

Tava sem nada pra fazer e resolvi traduzir essa. @.@

Uns avisos. =D

- Essa tradução foi feita do inglês... Se você é bom em inglês, AHHHHHH o que você tá fazendo aqui!? Pare e vá lá na comunidade ridetherockers . A whitesongs  fez a tradução japonês-inglês, aqui está o link. É melhor ler em inglês hein, tô avisando. o.o Mas isso não impede de vocês comentarem a entrevista aqui se quiserem \o/ Comentários são tão legais... *-* lol *besta*

- Caso queiram postar a minha tradução em algum lugar (Orkut, blog, forum, etc), ao invés de copiarem a tradução toda e colarem no lugar que vocês quiserem, postem um link pra cá... ;; O post não é friends-locked. o.o

- Os scans da revista foram postados na comunidade gazette_daily  pela rawkstarr23 . Clique aqui para ver.

- O que tiver entre [ ] são comentários que eu fiz.

- Nem sei se vou traduzir as outras partes D: *pensando* Depende se o povo se interessar, se ninguém postar antes... essas coisas ;o;

Acho que é isso. ._. Desculpem aí qualquer erro na tradução... .__________.'

Neo Genesis Vol.32 - Group Interview

Parte 1/?

Esta entrevista foi realizada dois dias depois que o Ruki voltou de LA, onde ele foi para masterizar o novo single deles. Para começar, eles relembraram tudo o que aconteceu do final do ano passado até ontem, conduziram a entrevista para o novo single e discutiram seus objetivos para 2009.
E sendo este o primeiro tópico após o Ano Novo, todos estavam bem relaxados.
Divirtam-se com esta entrevista de uma hora e meia, onde suas risadas podiam ser ouvidas a cada 5 minutos.
[Ruki foi pra LA mais ou menos no dia 8 de Janeiro por aí e voltou lá pro dia 13. Não tenho certeza das datas, mas foi mais ou menos isso ._.]

Ruki, quando você voltou de LA?

Ruki: Anteontem

Reita: Eu quero saber sobre a viagem.

Ruki: Eu não lembro direito. Eu cheguei lá, fui às compras, fui pro estúdio, fui às compras e fui às compras... (risos) [Ruki no shopping deve ser muito engraçado XD Imagino que ele compre o mundo o.o] Ah e eu fui assistir a um jogo da NBA. Foi muito interessante!

Reita: Que mentira. (risos) Você disse que nem ligou pra isso.

Que times você viu?

Ruki: Los Angeles Lakers... e outra banda que eu não conheço.

Reita: Banda...? São times! (risos) [*capota* lol Ruki, onde você tá com a cabeça? XD]

Ruki: O estádio tinha capacidade para mais ou menos 10.000 pessoas e parecia mesmo um lugar onde eles fariam enterradas. É normal para eles!

Reita: Tipo o Kobe Bryant?

Ruki: Sim! Ele é mesmo incrível!

Reita: Que time ganhou?

Ruki: Os Lakers. Eles fizeram 3 pontos nos últimos 25 segundos de jogo e a multidão toda enlouqueceu e fizeram "hooray!" Tipo "Renaissa~~nce!"

Aoi: Teve alguma briga?

Ruki: Sim tiveram brigas. Eu vi mais tarde.

Reita: Você tava perto?

Ruki: Eu estava muito longe. Mas eu vi as brigas. Eu vi as pessoas se mexendo.

Todos: Ahahahahahaha!! (risos)

Kai: Bem, você teria que ter visto isso. (risos)

Reita: Isso é óbvio!

Ruki: Eles estavam mais irritados do que as pessoas nos nossos lives.

Falando nisso, vamos voltar para a segunda metade do ano passado.

Aoi: Bandas tentam não relembrar o passado. [lol o Aoi tava muito "ò___Ó não tô afim!!! SHINE! `_´" nessa entrevista]

Eu achei que você diria isso (risos). Mas eu achei que pelo fato de LEECH ter conquistado a maior posição nas paradas na história da banda poderia ter aumentado a sua motivação enquanto trabalhavam no novo single

Aoi: Aquilo não teve muito a ver com isso. [XD]

Uruha: Isso aumentou a minha motivação.

Ruki: Eu nem lembro, então eu não posso dizer alguma coisa efetiva. (risos)

Bom então, vocês tem alguma história interessante sobre quando vocês estavam gravando?

Uruha: Quando estávamos gravando LEECH?

Ruki: Não LEECH! O que teria de bom em histórias antigas como aquelas? [histórias da época de Leech]

Kai: Nós mudamos os equipamentos para este single.

Ruki: O som da bateria está completamente diferente.

Kai: Eu fui capaz de reforçar partes que não estavam boas o suficiente no começo e controlar partes que eu achei que estavam "muito grandes". Como eu consegui começar com um som ideal bem do começo, eu acho que a mudança de equipamentos foi grande para a bateria.

E as outras partes?

Uurha: Bem, eu não era muito egoísta e achei fácil tocar.

Vocês foram maduros com relação a isso.

Ruki: Mas nós fomos maduros da última vez também.

(risos) Além disso, o estúdio de gravação pareceu mudar cada uma das partes.

Aoi: Isso é a crueldade dos adultos. [? ;;]

Entendo. Bem, esse assunto acabou!

Aoi: Por favor nos pergunte coisas mais efetivas. (risos)

Ok então (risos), vamos falar sobre suas vidas pessoais. Como vocês passaram o Ano Novo?

Reita: No dia 30 eu fui à uma festa de Ano Novo lá em casa. Ele (Uruha) cantou a música SAY YES do [Chage & Aska] com um ótimo humor.

Aoi: Mas você consegue cantar com um ótimo humor mesmo numa festa de Ano Novo.

Uruha: Eu espero ser assim todos os anos!

Ruki: Chage & Aska deixa você empolgado.

Aoi: Bem, eu não fiquei empolgado.

Reita, você também cantou?

Reita: Eu cantei Negai do B'z, mas minha voz, tipo, mudou [?] durante o pré-refrão [bridge] então eu desisti.

Todos: Hahaha!

Reita: E também, (Uruha) cantou Guren.

Uruha: Eu sempre canto essa!

Ruki: E ele coloca muita harmonia. Mesmo se não tiver nenhuma na música original. [Ahhhhh, não sei se entendi bem essa parte... Eu ACHO que ele tá falando de harmonia vocal ._. Se for a mesma mania que eu tenho, eu imagino o Uruha cantando uma "segunda voz" na música mesmo onde não tem. Mas não sei se foi isso que o Ruki quis dizer o.o]

Kai: E ele é do tipo que coloca o microfone bem perto da boca.

Reita: E a gente também teve um torneio de boliche na festa de Ano Novo da PSC.

Ruki: Nossos músculos doíam depois que fizemos um live e foi horrível.

Uruha: Sempre que eu vou jogar boliche, meus braços doem muito. Durante mais ou menos uma semana.

Eles doem por uma semana?

Reita: A minha dor parou ontem. (risos)

Aoi: Eu pensei "Nossa, todo mundo tá ficando velho~" No primeiro jogo todo mundo estava bem. Mas do segundo jogo em diante, nós estávamos exaustos.

Reita: Mesmo se alguém fazia um strike, ninguém falava nada.

Uruha: Até comemorar [high-fiving, na verdade... ou seja, bater as mãos uns com os outros, comemorando] ficou cansativo. (risos)

Quem conseguiu a maior pontuação de todos vocês?

Uruha: Dessa vez fui eu. Mas geralmente é sempre o Kai.

Kai: Não é verdade.

Reita: Entre a banda, ele é sempre o primeiro ou segundo colocado, mas este ano ele foi o terceiro.

Ruki: Mas o staff feminino conseguiu uma vantagem.

Parece que foi uma festa de Ano Novo divertida.

Ruki: Eu até fui visitar um templo depois.

Reita: Eu nem fui.

Ruki: O que!?

Uruha: Todo ano, ele não vai.

Reita: Porque o ano anterior se foi. Então você sabe que eu não vou?

Uruha: Eu só achei que esse era o caso. [que ele não visita templo]

E você Aoi, você voltou pra casa? [creio que ele estava se referindo à casa dele em Mie, com a família]

Aoi: Não, não voltei.

Kai: Porque a gente tinha um live no dia 3...

Eu também fiquei sabendo que vocês não conseguiram nem ensaiar.

Aoi: Não.

Todos: Silêncio......

Aoi: Por que você me perguntou uma coisa dessas? (risos)

Ah. Todo mundo desanimou? Os lives foram divertidos?

Aoi: Os lives foram divertidos. Exceto pelo fato de que eu queria voltar pra casa.

Ruki: Sinceramente, eu só conseguia pensar em voltar pra casa. No backstage todas as bandas geralmente estavam dispersas, mas não tinha ninguém nos corredores, tinha? Eu só vi outras pessoas na área de fumantes. E eram sempre as mesmas pessoas. [Vai ver que é por isso que eles estavam tão murchos nas fotos dos bastidores desse evento *rolls eyes*]

Parte 2/4
(Tradução japonês-inglês por whitesongs . Clique aqui para ler em inglês)

Reita: Como o Uruha.

Uruha: Porque eu?

Uruha, eu não esperava que você estivesse lá. [Não esperava porque o Uruha parou de fumar]

Uruha: Eu não estava.

Ruki: Ele só aparece lá de vez em quando.

Uruha: Que diabos? [.___. isso fica tão estranho traduzido pro português...] Isso é tipo um velho sinistro!

No final da experiência em Budokan (risos), Ruki foi para LA para masterizar o novo single, o que os outros fizeram durante esse tempo?

Kai: Todos nós ficamos em casa compondo.

Reita: Eu fui pra casa pra celebrar o aniversário da minha vó.

Ruki: Kai, você foi pra algum lugar?

Reita: O Kai disse "Eu definitivamente foi tirar folga no dia 6."

Kai: Oh, eu não pude visitar o túmulo da minha vó antes, então eu queria ir mais cedo este ano. Então eu fiz com que aquele dia ficasse livre pra isso.

Reita: Você não precisava ter feito isso.

Aoi: Eu aprendi uma música nova no violão.

Que música?

Aoi: Bem, é uma música pessoal...

Ruki: Que diabos? [.___.]

Aoi: Eu achei que deveria praticar um pouco de violão. Então eu mandei uma mensagem pro Ruki, mas ele não respondeu e eu fiquei com muita raiva... Velho sinistro.

Ruki: Hahaha! Você pode usar "velho sinistro" pra qualquer coisa agora.

Reita: Eu não vou usar.

Ruki, você não costuma responder mensagens?

Ruki: Oh, não, eu não entendi o momento disso [?].

Kai: Não tinha como você não ter entendido isso (risos).

Uruha, o que você fez?

Ruki: Eu ouvi falar que você foi praticar snowboard?

Uruha: Sim, eu fui. Eu estava na base do Monte Fuji. E se isso não muda o seu humor, nada vai mudar!

Ruki: Eu acho que eu descansei quando eu fui pra LA com algumas outras pessoas.

Uurha: Se o Ruki sabia que eu ia praticar snowboard, eu não sei porque ele tocou no assunto.... (sorriso forçado)

Foi divertido?

Uruha: (baixinho) Foi..

Todos: Ahahahaha!

Ruki: Por algum motivo, isso soou um pouco estranho.

Aoi: Não, isso realmente foi estranho.

(risos) Bem, vamos para a próxima série de perguntas. O tema das perguntas são as letras das novas músicas de vocês.....

Ruki: Oh, isso vai ser um jogo de associação?

Sim. Vamos começar com um verso de DISTRESS AND COMA: "mais uma vez". Por favor, pensem em coisas que vocês gostariam de fazer novamente, coisas que vocês gostariam de consertar, ou uma época que gostariam de retornar. Por exemplo, visitar o Louvre mais uma vez.

Ruki: Eu não quero ir lá nunca mais.

Aoi e Uruha e Kai: Ahaha!

Ruki: Tem várias coisas que eu não quero fazer de novo nunca mais.

Reita: Podem ser coisas incríveis, ou coisas as quais você não tinha controle?

Tipo o que?

Reita: Essa é uma história de quando eu fui pra a auto-escola. Eles estavam aplicando testes para carteiras temporárias e você não poderia tirar sua carteira se você não passasse no teste. Após o teste, meu amigo estava muito triste a respeito de como ele foi na prova. Então, quando o instrutor disse para todos que todo mundo tinha passado, exceto uma pessoa, eu ri muito. Eu não conseguia parar de rir e perguntei pro meu amigo "Não é possível que você foi o único que não passou, né?" Mas na verdade a pessoa que não passou fui eu.

All: Ahahahahahahaha! (risos) [Eles morreram de rir, coitado do Reita XD]

Reita: E naquela hora, meu amigo morreu de rir...

Urha: Sério? (risos)

Reita: Sério. O instrutor viu que eu fui tão arrogante a respeito disso que ele riu também. Eu fiquei chocado... Eu queria refazer aquele teste.

Kai: Isso é embaraçoso.

Aoi: Mas você está vivendo bem hoje em dia.

Reita: Foi um tremendo choque.

Alguém mais tem alguma outra história do mesmo calibre?

Ruki: Com certeza não tem nenhuma história de mudança repentina melhor que essa.

Uruha: Eu tenho uma. Em uma banda que eu fazia parte (antes do Gazette), um dos membros me contou que "nós deveríamos acabar com a banda", e teria sido melhor se eu tivesse dito não. Mesmo estando assustado, eu criei coragem naquela hora e concordei com ele. E isso pode ser o motivo pelo qual eu estou no Gazette agora.

Reita: Wow....

All: ...... (silêncio)

Uruha: Isso foi muito sombrio. (risos)

E você Aoi?

Aoi: Sobre eu na época da escola? Eu deveria ter frequentado a escola direito.

Ruki: Não diga isso~Todos não vão dizer a mesma coisa?

Eu acho que tem pessoas aqui que sentem isso também.

Kai: É.

Ruki: Eu queria ter bebido mais leite quando eu era mais novo.

Aoi: Nah, isso não muda nada.

Uruha: Eu não bebia leite sempre.

Ruki: Eu queria poder beber mais álcool.

Reita: É verdade.

Ruki: Você não quer ir a um bar e dizer "puro!" assim que chegasse? Mas depois de terminar um chopp, eu não posso dizer nada além de "Por agora, um Cassis Orange(1)". Eu gostaria de beber drinks puros depois de sair do banho.

Reita: Isso seria bom.

Kai: Você diz "isso seria bom", mas você não sabe o que tem de bom a respeito disso, sabe?

Reita: Não (risos) Mas isso não parece bom? A gente bebe café gelado quando saímos do banho então (beber licor) é tentador.

Ruki: Quando todos dizem "Eu vou beber sake agora", eu sou o único que diz "Eu vou beber Cassis Orange agora".

Isso não é bom.... Mas as pessoas que bebem muito também não cometem muitos erros?

Aoi: Bem, mais ou menos o mesmo tanto que qualquer outra pessoa.

Uruha: Embora eles eles pareçam cometer erros, é ruim para o seu corpo se você bebe muito.

Ruki: Bem, moderadamente ruim.

~~~

Nota:
1 Cassis Orange é um coquetel bem doce, feito à base de creme de cassis (um licor) e suco de laranja. É popular entre as mulheres no Japão e tem baixo teor de álcool.

continua...

Part 3/4
Tradução japonês-inglês por whitesongs  . Clique aqui para ler em inglês

Kai, você tem alguma coisa?

Aoi: O Kai fica bebendo.

Kai: Eu comecei a beber sozinho em casa. Ultimamente, quando eu não consigo dormir, eu dependo do álcool pra conseguir pegar no sono.

Uruha: Glühwein é bom pra isso.

Na verdade eu perguntei se o Kai tem alguma coisa que ele gostaria de refazer?

Kai: Na verdade eu gostaria de refazer o meu primeiro live com o Gazette. (parece que ele parou de tocar no meio do show)

Ruki: Você entrou na banda por causa daquele erro, sabe. Se você tivesse feito tudo com perfeição, você não teria ficado.

Uruha: Ele foi o primeiro cara que eu vi chorando no meio de um show.

Kai: Hey, eu não tava chorando! Eu pensei "wow~" e segurei a minha cabeça então provavelmente pareceu que eu estava chorando.

Ruki: Ele estava quase chorando quando eu olhei pra trás.

Uruha: Ruki, você pediu desculpas no MC, né?

Kai: Ele explicou porque eu parei. Tipo "Ele começou ontem..." e os fãs ficaram tipo "Dê o seu melhor!"

Todos: Ahahaha!

Kai: Aquele "Dê o seu melhor!" foi coisa mais difícil daquele live...

Ruki: E você parou~

Kai: Eu gostaria de refazer aquele live.

Ruki: É, mas você continuaria parando mesmo depois daquele live.

Uuruha: Você para até hoje!

(risos) Bem, com essas histórias maravilhosas, nós iremos para a segunda música, HEADACHE MAN, falar sobre suas recentes "dores de cabeça".

Reita: Se nós estamos falando de coisas que você pode publicar, o Kai não fecha as portas quando sai dos lugares. Ele realmente não faz isso.

Kai: ......... (risos)

Reita: Até mesmo no estúdio, ele nunca fecha a porta. Ele abre a porta todinha e a deixa desse jeito.

Kai: Eu sempre acho que tem alguém atrás de mim. (risos)

Reita: Depois da 3ª vez, eu digo "Kai, se você abrir a porta, feche-a", e então eu mesmo fecho a porta.

Kai: E você diz "por favor!" desculpe.

Reita: Bem, não tem mesmo nada que eu possa chamar de dor de cabeça!

(risos) É, isso [a história da porta] é só um pequeno incômodo.

Ruki: Eu ainda odeio essas inspeções de bagagens que eles fazem nas pessoas. Eu só consigo aturar perguntas do tipo "Por que você veio aqui?" ou "Por quanto tempo você vai ficar?" É tipo "Por que eles estão começando uma conversa estranha no meio da inspeção?"

Uruha: É, porque você não pode responder.

Ruki: Quando eu digo algo tipo "Oh, Yah!" [acho que esse "yah" é uma expressão demostrando que você está impaciente] sem pensar, as pessoas fazem uma cara do tipo "huh?"

São perguntas que você não pode responder com um sim ou não.

Ruki: São assustadoras. E eles fazem piada até mesmo durante a inspeção da sua bagagem. Tipo "alkdffghg~!" E eu fico "Uh... sim?" "O que você quer que eu faça?" (risada sarcástica)

E você Aoi?

Aoi: Eu não interajo com as pessoas.

Todos: Ahahahaha!

Kai: Isso é tão solitário. (risos)

Aoi: Bom, eu não penso nas coisas em termos de dores de cabeça.

Kai: Pra mim é a minha força física. Eu tenho dores musculares no dia seguinte após eu ter feito algo.

Ruki: Isso não é um problema com sua força física, é a idade.

Kai: É a idade!

Ou você não está se exercitando o suficiente?

Kai: Provavelmente é isso também. Fazer um live depois de uma parada de muito tempo me deixa exausto.

Falando nisso, todos vocês estão bem?

Reita: Ótimo.

Uruha: Nós tivemos um evento recentemente e não foi tão ruim.

Ruki: Não foi tão ruim quanto o primeiro dia de uma turnê.

Uruha: Isso me lembra que todos os membros escreveram mensagens de Ano Novo em seus blogs, menos eu. Um fã percebeu e me mandou um email, mas isso foi uma dor de cabeça...

Reita: (risos) O que o email dizia?

Uruha: "Você não tem se dedicado o suficiente"

Reita: (morre de rir)

Ruki: Parece que eles estão dando ordens à você!

Wow, que tipo de email foi enviado pra você?

Kai: Eles são enviados com muita frequência.

Uruha: É muito difícil escrever uma resposta. Mas eu escrevi uma.

Ok, continuando. A palavra "perder" de WITHOUT A TRACE. O que vocês perderam ultimamente?

Ruki: O que eu perdi.....?

Reita: Eu não tenho conseguido me controlar ultimamente....

Ruki: Ha!

Aoi: O que, você não consegue esperar?

Reita: Não, não, nada estranho desse tipo! Existem três coisas que as pessoas desejam na vida né?

Ruki: É imoral?

Reita: Não é imoral! Não é imoral!

O desejo de comer, o desejo de dormir e o desejo do sexo.

Reita: Especialmente o desejo de comer. Eu não consigo não comer.

Ruki: Que?

Reita: Tipo hoje de manhã, eu comi panquecas às 5 da manhã... Ou preparar mochi e comer.

Uruha: Parece legal.

Reita: Não, eu como uma refeição completa antes da hora, ou como batatas fritas; eu estou sempre comendo. É a minha perda. Meu "eu" indiferente está morto.

Ruki: Quando é que você já foi indiferente na vida?

Aoi: Você está sendo indiferente a respeito de comer neste momento.

Uma boa consequência?

Reita: Não, não! (risos) Eu estou perdendo pros meus desejos... E isso é perigoso. Até mesmo a comida que eu mesmo preparo tem gosto bom.

Ruki: O que você preparou?

Reita: Curry.

Ruki: Ha!

Reita: Faz séculos desde a última vez que eu cozinhei, mas eu tive a sensação de "ah, cozinhar é interessante". E por causa disso, eu não consigo parar de comer, então eu penso "Eu tenho que fazer exercícios!"

Ruki: Eu estou perdendo dinheiro rapidamente.

O que você quer dizer?

Ruki: Eu perdi a noção de como usar o dinheiro.

Aoi e Uruha: Como nós dissemos!

Você faz coisas tipo comprar itens que você quer sem considerar o preço?

Ruki: Eu acho que estou menos paciente do que costumava ser.

Uruha: Mas eu nunca achei o Ruki tão paciente. (risos)

Reita: .... (sorriso forçado)

Reita, parece que você tem algo a dizer?

Reita: Não, não. Eu só estou lembrando de como ele costumava roubar dinheiro das economias da banda. Eu sinto falta disso.

Ruki: Eu não roubava, eu pegava o dinheiro e dizia "Tô pegando emprestado!"

Uruha: Mas você nunca devolvia.

Ruki: Fufufu.

(risos) E o Kai?

Kai: Eu me pergunto. algo que eu perdi.... (Olha pro Ruki) Tem alguma coisa?

Ruki: Por quê você está me perguntando isso?

Kai: Na verdade eu não consigo pensar em nada.

Ruki: Você não está perdendo a confiança em todos?

Kai: Pode ser.

Aoi: Mas nós dissemos que nós tínhamos confiança em você no começo.

Kai: Bem, talvez não então. (risos)

O que é isso?

Kai: Eu não quero falar sobre isso, a gente devia parar aqui.

Reita: Você perdeu a moradia em casa. [na casa dos pais, acho]

Kai: Ah~ Eu ainda não fiz isso, mas eu estou saindo de casa.

Ruki: Este ano, você vai morar sozinho pela primeira vez.

Kai: Estou empolgado!

Reita: Ele vai se mudar pra perto de mim.

Kai: Por respeito [?]. (risos)

continua...

Parte 4/4
Tradução japonês-inglês por whitesongs   . Clique aqui para ler em inglês

E você Uruha? Tem alguma coisa que você tenha perdido?

Uruha: Ah, minhas chaves!

Ruki: Ah, eu também!

Reita: Todos estão se lembrando de uma vez só.

Uruha: Eu fiquei muito preocupado e corri pra o abrigo1 de uma mulher (ele diz olhando pro Ruki)

Ruki: Aquilo foi horrível.

Uruha: Eu estava sensível à fumaça de cigarro lá. (risos) Eu toquei a campainha, mas eu achei que ele não atenderia. Então ele atendeu e eu fiquei muito aliviado. Eu pensei "Não acredito que você está acordado a essa hora!" Aí ele perguntou "O que foi?" no interfone e eu contei pra ele "Eu preciso de ajuda" E normalmente você não seria hospitaleiro?

Ruki: Ahaha!

Uruha: Mas ele meio que não foi. Ele ficou tipo "Porque você está interfonando aqui?

Ruki: (risos) Bem, eu achei que ele queria usar meu banheiro.

Kai: Mesmo se você dissesse isso, ele estaria disposto a ajudar.

Uruha: Isso é verdade!

Reita: Wahahahaha! (morre de rir)

Ruki: Mas você não disse porque estava ali. Você só disse "Socorro, socorro! Abre, abre!" Você só disse "Perdi minhas chaves" quando eu abri.

Uruha: Mas qualquer um poderia ver que o casaco que eu estava usando naquele dia estava bem sujo e eu fui sabendo disso.

Ruki: E você não estava com a sua carteira ou seu telefone celular.

Então você deixou ele ficar?

Uruha: Ele não deixou.

Ruki: Você ficou!

Uruha: Eu achei que ele ia me deixar dormir lá um pouco.

Ruki: Você dormiu lá. Você dormiu mesmo depois de eu ter deixado você assistir um filme que você achou que seria entediante comigo.

Uruha: Mas era um filme de terror [filme de terror tipo "O Chamado"].

Todos: Wahaha!

Ruki: Achei que seria interessante!

Uruha: Eu estava cansado e estava começando a cair no sono, mas ficava escutando um "Ahh!" do meu lado.

Todos: (morrem de rir)!

Ruki: Mas foi engraçado. (risos) Eu fiquei pensando "vai pra casa logo!"

Próximo, Aoi.

Aoi: Eu depois de uma história tão interessante, huh? (risos) Bem... provavelmente minha motivação?

Reita: Está ficando desanimado.

Aoi: Eu tenho sido preguiçoso ultimamente. E eu como devagar. Eu não consigo me livrar do meu cansaço...

Ok, vamos continuar. (risos) Vamos falar sobre o the GazettE em 2009.

Aoi: Por favor, deixa eu começar.

Primeiramente, suas aspirações como instrumentista.

Aoi: Eu quero recuperar minha motivação. Vamos começar daí.... Eu não consigo me livrar do meu cansaço.

Todos: Wahahahaha!

Aoi: Eu quero algo que me ajude a viver.

(risos) E você Ruki? Como um vocalista

Ruki: Eu sempre digo isso, mas eu quero me tornar um vocalista que é melhor em expressar as emoções.

Reita: Eu... é um problema que eu não fiz até agora, mas como eu estou praticando baixo (risos), eu deveria melhorar este ano.

Kai: Eu quero melhorar a minha técnica. Me melhorar.

Uruha: Eu também. Você tem que continuar melhorando. Eu acho que você deve crescer de várias formas diferentes.

E sobre o seu dia-a-dia?

Aoi: Eu não tenho motivação.

Todos: Huh..... (Seguram o riso)

Aoi: Vocês estão cansados?

Todos: Wahahahaha!

Kai: Se nós fizermos isso como uma de nossas "dores de cabeça"?

Ruki: Eu quero melhorar minha vida diária? No momento, eu tenho uma TV na frente da minha cama, então eu quero tirá-la de lá.

Mude o layout.

Ruki: Ultimamente eu tenho feito tudo na cama. Mesmo quando eu como, eu faço isso sentado na cama.

Aoi: Isso não é bom~

Ruki: Acho que eu quero separar as minhas necessidades de viver um pouco mais.

Aoi: E se você separá-las?

Reita: A partir desse ano, eu quero mudar meus hábitos de alimentação para 3 refeições diárias e demorar mais enquanto como. Mas eu ainda não consegui fazer isso.

Aoi: Eu como 1-2 refeições por dia.

Reita: Por isso que você não tem motivação.

Aoi: Ah~ É por isso?

Boa observação!

Aoi: Oh......

Kai, seu dia-a-dia vai mudar, né?

Kai: Eu tive uma mudança de atitude. Acho que vai ter muita coisa nova pra mim e eu acho que vou entender as dificuldades que meus pais passaram por mim.

Ruki: Limpar seu quarto é difícil? E você tem que separar seu lixo?

Aoi: E se você comprar um aspirador de pó?

Kai: Eu vou aprender muitas coisas daqui pra frente.

E a vida diária do Uruha?

Uruha: Eu tenho jogado coisas fora. Tipo roupas, elas estão acumulando muito rápido. pensei em jogá-las fora uma vez e colocá-las em uma sacola, mas eu mudei de idéia e acabei dizendo "Mas eu ainda quero isso..."

Você não é uma pessoa que joga as coisas fora.

Gazette: Entendido. Vamos fazer um bazar.

Uruha: O que eu mais tenho são caixas de jogos. É vergonhoso ir vendê-las (em uma loja de coisas de segunda mão), mas eles estão tão bons pra se jogar fora... (preocupado)

E a saúde de vocês?

(Todos os membros olham pro Aoi esperançosos.)

Aoi: Eu estou ficando mais cansado.

Todos: Hahahaha!

Outra pessoa.

Uruha: Eu comprei um amuleto da sorte para saúde quando eu visitei um templo no Ano Novo. Eu estou preocupado mesmo.

Ruki: Eu comecei a beber água para o meu corpo. Eu pensei "Vou beber só água em casa agora", aí eu coloquei meu filtro de água perto da minha cama.

Reita: Por quê está perto da sua cama?

Ele pode fazer qualquer coisa na cama agora. (risos)

Aoi: Coloca na cozinha.

Vamos falar da vida amorosa de vocês!

Aoi: Claro...

Ruki: Você está de saco cheio?

Aoi: Sim, mas tudo bem. Amor é isso. Eu quero estar apaixonado~

Você tem motivação para o amor?

Aoi: Não exatamente.

Ruki: Não mesmo!

Aoi: É cansativo~Mas se você está apaixonado, você não sairia pra comer com eles?

Reita: No fim, é comida mesmo! Come sozinho!

Aoi: Não, eu não gosto de sair pra comer sozinho.

Uruha: Eu sempre saio sozinho.

Se tem alguém lá, você inventa uma desculpa e sai.

Aoi: É verdade, é verdade. É pior se o nosso empresário ou alguém do tipo me convida pra sair, mesmo se eu for com eles, nós não nos damos bem. Se tiver tudo bem, um dos leitores da Neo...

Reita: Você está convocando?

Você vai receber muitos pedidos. (risos)

Aoi: Primeiro eu quero recuperar minha motivação.

(risos) E você, Ruki?

Ruki: [Minha vida amorosa é] Muito forte.

Reita: Eu acho que deveria se tornar um ano onde o amor será empolgante para nós. Eu me pergunto como!

Todos: Isso seria bom~

Kai: Seria bom se alguma coisa acontecesse.....

Bem então, para terminar, por favor nos dê um resumo. Como será o the GazettE em 2009?

Ruki: Como sempre, será um ano onde nós vamos realizar muitas coisas. Sem ceder nada, nós vamos continuar... mostrando para vocês as coisas que nós queremos fazer.

~~~

Notes:
1 Uruha usa o termo "abrigo de uma mulher", mas na verdade ele está se referindo à casa do Ruki.

Bom é isso, acabou a entrevista. ^^ Espero que tenham gostado.
Desculpem a demora com a 4ª parte, eue stava sem tempo e quando traduzi não estava me sentindo nada bem T_T Desculpem qualquer erro na tradução.

interview, magazines, distress and coma, neo genesis, translation, portuguese

Previous post Next post
Up