Хочу поделиться вот этой, совсем маленькой заметкой. Когда-то скопировала ее в свой дневник с тумблера как есть , на английском, и проглядывая как-то дневниковые записи, решила для порядка ее перевести. Единственное, что, кто это говорил и откуда , сейчас уже даже отдаленно представить не могу.
" Плюс ко всему в русском "Холмсе" много юмора. И самый перл там это Лестрейд. А русский Уотсон просто потрясающий, он ...как бы канонический Уотсон, но со своей особой изюминкой. Даже не знаю, как это точно описать. Он просто поразительный.
Знаете, что я думаю об этом Уотсоне? В качестве рассказчика Уотсон не заостряет на себе внимания, он изображает себя в тени Холмса, поэтому тот производит еще более яркое впечатление. Большинство актеров изображают этого героя следующим образом: он наблюдатель, призванный вызывать какие-то реплики у Холмса и отвечать на какие-то его эмоции, верный друг, который будучи отнюдь не главным героем, тем не менее, добр и смел.
Но образ этого Уотсона задуман и сыгран так, чтоб показать то, что читается между строк: каким он должен был быть, чтобы делать все то, что он делал. Мы видим спокойную самоуверенность, любовь к искусству и интерес к познанию нового; проявление гибкости в любой ситуации; сильные эмоции, которые прорываются наружу лишь в присутствии тех, кому он доверяет; физическая выдержка, которая присутствует всегда, а не только тогда, когда Холмс нуждается в вооруженном подкреплении. И он явно всегда воин, и писатель, в той же мере, что и врач. И он никогда не бывает инертен; вы чувствуете, как много мыслей мелькает у него в уме, и далеко не обо всех из них он говорит вслух. И все это мастерски сыграно."