Большая важная статья классика западной лагерной прозы, узника Аушвица
Примо Леви, определившая - наряду с прочими факторами - отношение к Шаламову в Италии на следующие полтора десятка лет. Вот что
пишет о ней первый итальянский переводчик Шаламова Пьеро Синатти:
"Рецензия Леви появилась в «Туттолибри», литературном приложении к туринской газете «Стампа». И она была в буквальном смысле разгромной.
Леви исходит из предпосылки, что «мы должны уважать человека, который отбыл семнадцать лет заключения <...> - наполненных голодом, холодом, унижениями, болезнями, промискуитетом, изнурительным трудом, одиночеством в бескрайней колымской мышеловке». Но тут же утверждает: «...жертвы сталинского террора и изоляционизма <...> во многом уступают тем, кто сражался против гитлеровского террора и кто сегодня разоблачает преступления, совершенные западной цивилизацией в Азии и Африке <...>: применительно к ним едва ли уместно говорить о политической зрелости».
Леви выдвигает упрек, что Шаламов будто бы «надеялся только на прекращение собственных мук и ни на какую путеводную звезду не ориентировался». Шаламовское отчаянье, продолжает туринский писатель, - это отчаянье человека, «который чувствует, что разрушен как личность, и ни во что верит; который много лет занимаясь изнурительным бесполезным трудом, полностью утратил способность к здравым суждениям - и политическим, и даже касающимся повседневной жизни».
Нелепые обвинения - и потому, что предполагают странную иерархию преследуемых, и из-за суждения Леви, согласно которому «гитлеровские репрессии» были «гораздо более жестокими и эффективными», чем репрессии сталинские. [...]
Туринский писатель (покончивший с собой в 1987 году) отрицал, помимо прочего, и литературную ценность «Колымских рассказов». Он подчеркивал, что книге свойственны «хаотичность, стилистическая неуверенность, неточность; недомолвки намеренные и другие, обусловленные небрежностью».
[...] В другом интервью Леви заявил: «Я основательно изучил первую книгу Солженицына, чтобы понять, в чем состоят различия и в чем сходство между русскими и немецкими лагерями, и могу сказать следующее: в русских лагерях смерть - это побочный продукт, а не цель». Туринский писатель в данном случае выразил ощущение, которое разделяли тогда очень многие левые интеллигенты. Ощущение это не исчезло и до сих пор.
С тех пор в Италии больше не говорили о Шаламове - если не считать нескольких статей, появившихся в связи с его смертью в 1982-м, - вплоть до начала девяностых годов". [Это не так, я, не владея языком и располагая только интернетом, нашел значительно больше].
Синатти пишет, что "эта рецензия не включена в двухтомное издание Сочинений Примо Леви, опубликованное под ред. М. Бельполити в издательстве «Эйнауди» в 1997-м". Зато я нашел ее в Сети, и теперь всякий, владеющий итальянским, может составить о ней собственное представление.
Primo Levi. "Dai lager di Stalin", TuttoLibri 25.09.1976 - num. 37 pag. 2
Читать и скачать в PDF