לכל מאן דבעי

Dec 07, 2016 19:10

Друзья мои, перевод "Федота" на иврит готов и ищет себе издателя или литературного агента.

Leave a comment

Comments 34

vcohen December 7 2016, 17:49:02 UTC
А можно здесь для образца кусочек? Например, про заячий помет.

Reply

spaniel90100 December 7 2016, 18:02:06 UTC
Хо-хо!

?לֹא טָעַמתָ גלַל סנָאִים
!הוּא מַמָש עוֹשֶׂה פּלָאִים
הוּא יוֹתֵר בָּרִיא מִגֶזֶר
.אַף-עַל-פִּי שֶ לֹא טָעִים

,יֵש אוֹמנָם שֶנִפטָרִים
אַך לְפִי הַמֶחקָרִים
מִי שֶלֹא נִפטָר מִמֶנוּ
! חַי עַד מֵאָה וְעֶשׂרִים

Reply

kurag December 7 2016, 18:27:37 UTC
Класс! Снимаю шляпу вместе с волосами!

Reply

spaniel90100 December 7 2016, 18:31:44 UTC
:))

Reply


daskalidi December 8 2016, 12:39:23 UTC
Великолепно!
Есть у меня одно знакомое издательство, но там надо за свои деньги издаваться. Это вариант?

Reply

spaniel90100 December 8 2016, 12:45:43 UTC
Спасибо. Нет, таких вариантов у меня своих хоть отбавляй :)

Reply

daskalidi December 8 2016, 12:48:32 UTC
Ясно. В любом случае -- восторг и респект!

Reply

spaniel90100 December 8 2016, 12:56:03 UTC
Спасибо, я очень рада.

Reply


giterleo December 8 2016, 16:33:21 UTC
Прекрасно!

Reply

spaniel90100 December 8 2016, 18:35:26 UTC
Ура!

Reply


shaulreznik December 15 2016, 07:37:29 UTC
Можно издать самостоятельно на www.lulu.com. А вообще, попробуйте заинтересовать http://isr.rs.gov.ru/

Reply

spaniel90100 December 15 2016, 13:46:34 UTC
Спасибо, но это не то, что я ищу.

Reply

shaulreznik December 17 2016, 23:22:05 UTC
Тогда краудфандинг на сайте https://www.headstart.co.il/

Тираж среднестатистической книги на иврите - 2000 экземпляров. Если речь идет о поэзии, делим на 4 или даже на 10. Поэтому издателям не очень выгодно браться за поэзию, да еще и переводную (щас наследники Филатова потребуют кругленькую сумму).

Reply

spaniel90100 December 18 2016, 12:03:11 UTC
Да, безусловно, надо договориться с правообладателями.

Reply


Leave a comment

Up