В летописях имя Владимир упоминается в нескольких написаниях. Полногласных: Володимир, Володимер и неполногласных: Владимир, Владимiр, Владимер
( Read more... )
Форма "Володимеръ", вроде бы, под влиянием германского имени *Waldameriz "властью славный" (откуда др.-исл. Valdimarr, др-сакс. Waldmar, др-в-н Waldomar, (Ср. другие др-герм имена с теми же корнями: др-англ. Вигмер - "битвой славный", готск. Вальдриг, "властью могучий" и т.п.)
(по книге Топоровой "Древнегерманские двучленные имена собственные")
У поляков, видимо, "-меров" больше засчет более тесного общения с германцами.
Есть ряды славянских имен: Добромир - Доброслав, Лютомир - Лютослав, Станимир - Станислав, Судимир -Судислав, Яромир - Ярослав и т. д. Владимир - Владислав также не выбиваются из этого ряда. Разве можно допустить, что все эти имена славянские, а Владимир - заимствованное?
А почему нет? Тем более, что другие имена со славянской основой -мир в написании -мѣр вроде бы не встречаются. Да и откуда бы взяться такому написанию, если славянская основа всегда хорошо осознавалась? А вот Володимер только со временем подравнялся под славянские имена на -мир, потому что иноязычная основа перестала осознаваться.
>другие имена со славянской основой -мир в написании -мѣр вроде бы не встречаются. Встречаются, но в "ископаемом" виде - в составе топонимов и т. п. Например, *Ратмѣръ, читаем в Писцовых книгах: "[село] Ратмеръ( *Ратмерь), а прежъ того въ помѣстьѣ было за княземъ Ѳедоромъ Куракинымъ, а въ селѣ храмъ Рожество Пречистые, древена, клѣтцки...". Это точное соответствие д.-в.-н. Ratmar, исп.(из готск.) Ramiro, д.-сев. *Ráðmarr "Славный советом".
Нет, конечно. Большинство всех этих имен заимствовано, можно спорить, конкретно когда и конкретно откуда, но таки заимствовано, адаптировано и послужило шаблоном для создания новых, уже как бы своих имен. Часто история какого-либо имени( e. g. Редрик) выглядит запутанным детективом
= Большинство всех этих имен заимствовано = - достаточно смелое утверждение, которое еще надо доказать. У славян достаточно развитая антропонимика, смысл заимствовать чужие имена, когда своих хватает. Надо брать каждое имя и искать имя-источник в других языках, устанавливать, когда и при каких контактах заимствовано. Например имя *Ратмѣръ можно возвести к имени *Ráðmarr. Но для начала, следует найти это имя в скандинавских или других германских источниках. Есть похожие общеславянские имена Ратибор, Ратислав, которые к германской ономастике отношения не имеют. Тоже с Богумир-Богуслав, Богумил, Богухвал и т. д. Почему в ряду несомненно славянских имен Богумир заимствованное?
>смысл заимствовать чужие имена, когда своих хватает[?] Обратите внимание на то, что большинство современных славян носит имена не "общеславянские", а греческие, древнееврейские и проч. Говоря об именах, следует придерживаться определенных правил, в частности. приводить источники, следить за аутентичностью материала. Имя "Богумир" мне неизвестно. Оно встречается только в писаниях "неоязычников". Отвечая на Ваш вопрос: это имя не заимствованное, оно - вымышленное. Имя Ратмар изобильно представлено в древневерхненемецких текстах (см. Förstemann, Altdeutsches Namenbuch). Есть некоторое число имен, в славизированной форме оканчивающихся на -мѣръ, а в различных германских ипостасях - на -mar. Этот факт может говорить о времени заимствования, так как в ряде герм. диалектов исходное *ē перешло в ā и под. Так, герм. *mērjaz ' славный' > д.-сев. mærr и т. д.
>Выходит, это либо калька с немецкого. Выходит, только не обязательно именно из собственно немецкого . >которые католических святых не почитали Лучше избегать категоричности. Тем более, что список святых долгое время был общим.Солунские братья, киевский Владимир были почтены и на Западе. > Невероятно, чтобы все или большая их часть была заимствована из германских языков. Выше я заметил: " заимствовано, адаптировано и послужило шаблоном для создания новых, уже как бы своих имен". >заимствованным у германцев, то не у варягов. Ну, варяги тоже ведь были германцы. > Рискну предположить, что имя могло быть заимствовано во время антско-готских контактов. Может быть.К сожалению, Иордан успел познакомиться лишь с малой частью библиотеки Кассиодора.
> А к какому времени германисты относят переход *ē в ā ? Вероятно, этот переход мог происходить в первые века нашей эры. Сравните имя в рунической надписи на камне из Möjebro FrawaraðaR при готск.rēdan.
(Ср. другие др-герм имена с теми же корнями: др-англ. Вигмер - "битвой славный", готск. Вальдриг, "властью могучий" и т.п.)
(по книге Топоровой "Древнегерманские двучленные имена собственные")
У поляков, видимо, "-меров" больше засчет более тесного общения с германцами.
Reply
Reply
Reply
Встречаются, но в "ископаемом" виде - в составе топонимов и т. п. Например, *Ратмѣръ, читаем в Писцовых книгах: "[село] Ратмеръ( *Ратмерь), а прежъ того въ помѣстьѣ было за княземъ Ѳедоромъ Куракинымъ, а въ селѣ храмъ Рожество Пречистые, древена, клѣтцки...". Это точное соответствие д.-в.-н.
Ratmar, исп.(из готск.) Ramiro, д.-сев. *Ráðmarr "Славный советом".
Reply
Reply
Reply
Reply
Обратите внимание на то, что большинство современных славян носит имена не "общеславянские", а греческие, древнееврейские и проч.
Говоря об именах, следует придерживаться определенных правил, в частности. приводить источники, следить за аутентичностью материала. Имя "Богумир" мне неизвестно. Оно встречается только в писаниях "неоязычников". Отвечая на Ваш вопрос: это имя не заимствованное, оно - вымышленное.
Имя Ратмар изобильно представлено в древневерхненемецких текстах (см. Förstemann, Altdeutsches Namenbuch). Есть некоторое число имен, в славизированной форме оканчивающихся на -мѣръ, а в различных германских ипостасях - на -mar. Этот факт может говорить о времени заимствования, так как в ряде герм. диалектов исходное *ē перешло в ā и под. Так, герм. *mērjaz ' славный' > д.-сев. mærr и т. д.
Reply
Reply
Выходит, только не обязательно именно из собственно немецкого .
>которые католических святых не почитали
Лучше избегать категоричности. Тем более, что список святых долгое время был общим.Солунские братья, киевский Владимир были почтены и на Западе.
> Невероятно, чтобы все или большая их часть была заимствована из германских языков.
Выше я заметил: " заимствовано, адаптировано и послужило шаблоном для создания новых, уже как бы своих имен".
>заимствованным у германцев, то не у варягов.
Ну, варяги тоже ведь были германцы.
> Рискну предположить, что имя могло быть заимствовано во время антско-готских контактов.
Может быть.К сожалению, Иордан успел познакомиться лишь с малой частью библиотеки Кассиодора.
> А к какому времени германисты относят переход *ē в ā ?
Вероятно, этот переход мог происходить в первые века нашей эры. Сравните имя в рунической надписи на камне из Möjebro FrawaraðaR при готск.rēdan.
Reply
Это объясняется влиянием христианства. Поэтому такая "аналогия" в данном случае не работает.
Reply
Leave a comment