Лето индейцев.

Sep 07, 2010 00:10

Почему выражение Indian summer (или ete indien во французском) обозначает "бабье лето"? Какая связь с индейцами?

хрононим, устойчивые выражения, золотой фонд

Leave a comment

Comments 67

brightredpaper September 6 2010, 20:22:51 UTC
там несколько теорий
во-первых, осенью обычно заканчивались набеги индейцев на европейские колонии
во-вторых, индейцы имели обыкновение забирать назад подаренные ими же вещи, есть в английском идиома indian giver, поэтому indian summer = false summer
ну, и версия, связанная с тем, что индейцы именно по осени собирали урожай

Reply

sa_sha_s September 6 2010, 21:48:35 UTC
Мне кажется, "индейский даритель" тут не при чем, тут какой-то более общий смысл. Дело в том, что (если верить словарю), в канадском французском есть синоним "индейского лета" - "лето дикарей" (l'ete des sauvages). Оно-то ведь не может происходить от "индейского дарителя".
Насчет же осенней жатвы звучит не особо убедительно: жатва она и есть жатва. Думается, колонисты тоже не весной урожай собирали :)) Потом индейцы вообще вроде бы собиратели были, а не хлебопашцы...

Reply

satai September 7 2010, 04:39:56 UTC
Совершенно не факт, кстати, насчёт дикарей. Всё же в канадском французском никакие другие "дикари" не могут подразумеваться (разве что иннуиты). Кроме того, Webster говорит, что «First Known Use of INDIAN SUMMER is 1778», т.е. выражение не слишком архаичное.

Reply

sa_sha_s September 7 2010, 16:22:34 UTC
Понятно, что под дикарями подразумеваются те же индейцы. Но слово-то уже другое и в другом языке. Положим, мы будем считать, что английское "индейское лето" означает "фальшивое лето". А фальш с индейством связывает выражение "indian giver".
Так что, получается, что во франузском существует вся та же самая цепочка?
Натянуто как-то. Проще предположить, что "индейское лето" и "лето дикарей" связаны каким-то более общим фактом. Понимаете логику?

Reply


malbolge September 6 2010, 20:30:27 UTC
А зачем сразу бежать в сообщество, если даже в википедии есть три версии (со ссылками, если википедия вам не источник)?

Reply

sa_sha_s September 6 2010, 21:28:41 UTC
Потому что википедия не очень надежный источник, а здесь есть люди, в компетенции которых я имел много случаев убедиться.

Reply

mevamevo September 6 2010, 21:43:51 UTC
Это ни в коем случае не в претензию к отдельным "людям", но опыт показывает, что "over 95%" всех интернет-комментаторов черпают знания именно из википедии :).

Reply

sa_sha_s September 6 2010, 21:49:35 UTC
Вот я как раз жду ответа от оставшихся пяти.

Reply


polarbrain September 7 2010, 06:13:55 UTC
про это выше написали )

Reply


miroshka September 6 2010, 21:02:38 UTC
индейцы имели обыкновение забирать назад подаренные ими же вещи - неправильное понимание, идущее скорее от скупых переселенцев. Indian giver это индеец, ожидающий взаимности в ответ на свой подарок, как было принято в их традициях.

Reply


sektant_ivorona September 6 2010, 21:33:38 UTC
с бабами связь тоже не до конца ясна

Reply

5x6 September 7 2010, 01:20:31 UTC
Хотя она существует не только в русском, но и в немецком.

Более того, полагают, что немецкое Altweibensommer не имеет отношения к бабам, но связано с ныне утраченным омонимичным словом weiben - летаюшие паутинки (забыл, как они по-русски называются).

Получается, русский термин - калька с немецкого?

Reply

sektant_ivorona September 7 2010, 02:45:05 UTC
Немецкий не знаю, но, прочитав в Википедии, что у южных славян не "бабье", а "цыганское" лето, привычно усомнился: вдруг какой-нибудь бабай тюркский у восточных исторически затесался. К тому же объяснение как "бабушкино", "старушечье" лето подозрительно смахивает на наивную народную этимологию. Про кальку с немецкого интересно, тогда заимствование могло идти через западных славян.

Reply

polarbrain September 7 2010, 06:14:38 UTC
я ваще называю "бабское лето", меня так прет.

Reply


Leave a comment

Up