Эту книжку мне дарили четыре раза. Два я передарила, а четвертый с извинениями вернула. Книга долго стояла у меня на полке, а меня все спрашивали: ну как она мне? Заглянула и с унынием поставила обратно, придумав шутку: что это подробный вариант моей песенки про гомесексуалиста. Вот приехала в Севастополь надолго, дай, думаю, почитаю все же,
(
Read more... )
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Reply
На самом деле, могу с уверенностью вам сказать, что многие великие переводчики никогда не надеялись на собственные знаниями, а смело пользовались словарями, дабы избежать ошибок, которые неизбежны если юзать только собственные знания.
К примеру могу с уверенностью вам сказать что словарём не брезговал пользоваться Александр Абрамович Грузберг - автор первого перевода Властелина Колец.
Более того я до сих пор встречаю в переводах различные недорозумения в тексте, а беря оригинал и... даже тупо загружая эти фразы в... автопереводчик узнаю много нового)))))))), что уж говорить, если покопаться в разных словарях типа Мюллера или интернет-словаря Мультитран
Reply
А еще Чуковского читал...
Reply
Reply
Reply
(ну может не Бирна, у меня гео-идентификационный кретинизм)
Reply
Reply
Reply
А Talking Heads - экспериментаторы, таким людям очень сложно остановиться, вот ваш Дэвид Бирн и подмял под себя классику, хотя могу поспорить не хотел этого.
Reply
Одна из любимых фраз оттуда:
БУЧ: Слушай, ты, блядь тупая!! Какая же ты, блять, тупая!!!
Reply
Перевод фильмов (с моей точки зрения) необходимо производить ТОЛЬКО по субтитрам и внимательно смотреть КТО именно произносит то или иное слово, поскольку (в связи с некоторой "примитивностью" английского языка) одна и та же фраза у разных слоёв населения может звучать в переводе по разному... "What the fuck?!" из уст пОдростка будет переводиться как "Чё за дерьмо?", офисный планктон произнесёт эту фразу, как "Что за чёрт?", нигга в подворотне - "Чё за, блядство?", а криминальный авторитет - "Чё за ботва?"; любой же из вышеперечисленных в исполнении Гоблина - "Чё за ёб твою мать"))))))))))
Reply
Leave a comment