читаем по-древнегречески

Jan 01, 2008 19:25

Как свидетельство того, что в новом году я не намерен прекращать выкладывать в ЖЖ подобные тексты, очередной выкладывается сразу 1 января. Первоначальный вариант этого текста был опубликован в журнале "Иностранные языки и учеба за рубежом".
Он не содержит особых редкостей - всё это знает первокурсник после одного-двух занятий древнегреческим языком. Однако я буду очень признателен, если кто-нибудь давно и близко знакомый с древнегреческим возьмет на себя труд ознакомиться с написанным ниже и высказать свои замечания. Укажите на ошибки, которые могли сюда прокрасться, выскажите свое мнения по поводу изложения и степени занимательности, учитывая, что адресатом должен быть человек, который незнаком с греческим совсем. Может быть, стоило бы рассказать еще о чем-то, добавить другие примеры? Этот текст для меня важен, я намерен пользоваться им и в дальнейшем, поэтому ваша критика будет особенно полезной.
Для тех же, кто древнегреческого не знает, но хочет с ним познакомиться, написаное, я надеюсь, в этом поможет.

Мы довольно часто встречаемся в нашей жизни с буквами греческого алфавита. Школьник знакомится с ними на уроках математики и физики. Когда подрастет, он увидит слова, записанные греческими буквами, в словарях, рассказывающих о происхождении слов. Да и латинский алфавит, и кириллица восходят к этим же древнегреческим буквам. У многих людей возникает желание изучить не только буквы греческого алфавита, но и сам древнегреческий язык. Для историка он - источник сведений о древней и византийской истории, для филолога - язык произведений античной литературы, для любого христианина древнегреческий язык интересен потому, что на нем написаны книги Нового завета. Попробуем окунуться в мир древнегреческого языка, познакомившись с его алфавитом.
Древнегреческий алфавит выглядит так:

букваназваниепроизношениелатинская транскрипция
Α αальфааa
Β βбетабb
Γ γгаммагg
Δ δдельтадd
Ε εэпсилонэe
Ζ ζдзетадзdz
Η ηэтаэē
Θ θтэтатх или тth
Ι ιйотаиi
Κ κкаппакk
Λ λлямбдалl
Μ μмюмm
Ν νнюнn
Ξ ξксиксx
Ο οомикроноo
Π πпипp
Ρ ρрорr (rh-)
Σ σсигмасs
Τ τтаутt
Υ υипсилонкак гласный в слове тюльy
Φ φфифph
Χ χхихch
Ψ ψпсипсps
Ω ωомегаоō

Сигма на конце слова пишется в виде ς: σεισμός землетрясение.
Древнегреческий алфавит в таком виде сложился в Афинах в IV веке до н. э. В более ранних вариантах присутствовали и другие буквы, позднее исчезнувшие. Например, была буква коппа, из которой происходит латинская буква Q. Была буква дигамма, ставшая образцом для латинской буквы F. В вариантах алфавита, использовавшихся в западных областях Греции, звук [л] обозначался не Λ, а L, отсюда происходит соответствующая латинская буква.
Древнегреческие гласные были долгими и краткими. Альфа, иота и ипсилон могли обозначать как краткий, так и долгий звук. Омега и эта - долгие [о] и [е] соответственно, омикрон и эпсилон - краткие [о] и [е]. Названия омикрон и омега в буквальном переводе и означают «о малое» и «о большое». В современной традиции при чтении древнегреческого текста долгота гласных не передается. Однако знать ее нужно для правильной постановки ударения.
Буква гамма в сочетаниях γγ γκ γχ γξ читается как [н] ἄγγελος [ангелос] вестник, ἄγκυρα [анкюра] якорь, λόγχη [лонхэ] копье, Σφίγξ [сфинкс] сфинкс.
Согласные Φ Θ Χ изначально были придыхательными [пх] [тх] [кх]. Это отражено в их латинской передаче - ph, th, ch. Они довольно рано утратили придыхательность, превратившись в [ф], [т], [х]. Однако филологи-классики по традиции передают придыхание при чтении буквы Θ и читают слово Ἀθῆναι Афины как [Атхэнай].
Дифтонги αυ [ау] ευ [еу] - читаются в один слог, αι [ай] ει [эй] οι [ой] υι [üй]. В дифтонгах с так называемой «подписной иотой» она не читается ᾳ [а] ῃ [э] ῳ [о]. Если нужно показать раздельное произнесение гласных, над второй из них ставятся две точки πραΰς [пра-ус] кроткий. Сочетание букв ου - читается как [у]. Это отразилось и в кириллице, в которой звук [у] раньше изображался двумя буквами: посмотрите на старославянские слова доухъ, соуша, оужасъ.
Над древнегреческими словами ставятся знаки ударений. Ударение в древнегреческом языке было музыкальным, то есть ударный слог отличался разными типами повышения тона. Сейчас мы все типы древнегреческого ударения воспроизводим одинаково, как русское ударение. Тем не менее типы древнегреческого ударения знать надо, хотя бы из-за того, что тип и место ударения позволяют правильно определить соотвествующую форму слова.
δῆμος народ δημός жир
δικαία справедливая (ед. ч., ж. р.) δίκαια справедливые (мн. ч., ср. р.)
Типы ударения были такие:
1. острое ударение - изначально это был ровный восходящий тон: ό, έ, ή, ί, ύ, ώ, ά
2. облеченное ударение - восходяще-нисходящий тон: ῶ, ᾶ, ῆ, ῖ, ῦ.
3. Острое ударение, стоящее на последнем слоге, обязательно превращается в тупое (или тяжелое) ударение, если за словом без знака препинания следует другое слово: ὰ, ὲ, ὴ, ὶ, ὸ, ὺ, ὼ. Примеры:
ἀδελφός брат
ἀδελφὸς λέγει брат говорит
καλός красивый
καλὸς ἄνθρωπος красивый человек
Знаки ударений придумал филолог Аристофан Византийский (250 - 180 гг. до н.э.), работавший в Александрии. До этого древним грекам приходилось куда тяжелее, чем нам, ведь на письме ударения не обозначались.
Возможно, вы заметили, что если древнегреческое слово начинается с гласной, над ней ставятся особые значики. Это знаки придыхания. Они бывают двух видов:
᾿ - тонкое придыхание (на произношение не влияет);
῾ - густое придыхание, произносится как украинское г (заднеязычный, звонкий, фрикативный). Не будет большим грехом произносить густое придыхание и как русское [х]. ἡμέρα [хэмера] день, ἓξ [хэкс] шесть. В латинской транскрипции греческих слов густое придыхание передается буквой h.
Начальные υ и ρ всегда имеют густое придыхание. Видимо, звук [r] в начале слова в античные времена тоже произносился с некоторым придыханием. Густое придыхание над начальной ρ сейчас не отражается в произнесении, но латиницей передается как rh. На двух соседних ρ в середине слова ставятся знаки придыхания: тонкого над первым, густого - над вторым. При произнесении это также не отражается.
Приведенный здесь вариант чтения древнегреческих букв называется эразмовым произношением по имени филолога и философа Эразма Роттердамского (1467 - 1536), предложившего такое чтение после сопоставлении греческих слов, греческих заимствований в латинском и особенностей греческой графики. Оно с определенной долей точности отражает античное произношение. Существует и другой вариант - рейхлиново произношение. Он назван по имени оппонента Эразма - Иоганна Рейхлина (1455 - 1522). Рейхлин ориентировался на произношение, существовавшее в Средние века. Чтение Рейхлина близко к тому варианту греческого происхождения, который использовался в византийскую эпоху.
Особенности рейхлиновой системы таковы:
1) густое придыхание не произносится
2) β читается как [в]
3) π после μ и ν читается как [б]
4) τ после ν читается как [д]
5) κ после γ и ν читается как [г]
6) θ читается как [ф]
7) αι читается как [э]
8) η и υ, а также дифтонги ει, οι, υι стали читаться как [и]
9) αυ и ευ читаются перед звонкими согласными как [ав] и [эв], а перед глухими - как [аф] и [эф].
Систему Эразма часто называют этацизмом (название буквы η произносится как «эта»), а Рейхлина - итацизмом (название η произносится как «ита»). Название буквы ипсилон, как мы видим, отражает вариант Рейхлина.
Из-за того, что некоторые греческие слова были заимствованны русским языком через посредство латыни, а другие - из Византии, напрямую из средневекового греческого, произношение ряда слов, имеющих одинаковые корни, отличается. Теперь, когда вы знаете традиции чтения греческих букв, вы можете объяснить, почему эти слова произносятся так или иначе. Мы говорим базилика и Василий (вспомните, как читается бета по Эразму и по Рейхлину), араб и Аравия, патетика и пафос (вспомните чтение теты), метрополитен и митрополит (чтение буквы η). Теперь вы знаете, почему из названий букв альфа и бета получилось слово алфавит (в рейхлиновом произношении βῆτα [вита]). В Западной Европе используется имена Теодор и Теофил, традиционные русские их аналоги - Феодор (Фёдор) и Феофил - здесь тоже видна разница между двумя способами чтения. Вас не удивит, что до XIX века греческого поэта Гомера (Ὅμηρος) называли у нас Омиром. Понятно теперь и слово пиит - устаревший синоним поэта. В данном случае у его греческого предка - слова ποιητής ‘создатель, творец; сочинитель, автор, поэт’ и дифтонг οι и звук η читаются, согласно рейхлинову произношению.
Так как православие пришло на Русь из Византии, многие слова, связанные с христианством, имеют у нас византийское произношение. Слово икона происходит от греческого εἰκών. Сначала у этого слова были значения ‘изображение, отражение, образ, видение, портрет’, в христианскую эпоху - ‘икона’. В этом слове мы видим, что древний дифтонг ει стал читаться как [и]. Слово ἱερεύς (род. п. - ἱερέως) означало у древних греков жреца, а потом стало означать христианского священнослужителя. Поэтому и мы священника называем иереем.
Мы сделали только первые шаги в изучении древнегреческого языка, познакомившись с его алфавитом и правилами чтения. Надеемся, что с нашей помощью дальшейший ваш путь станет легче!

opus

Previous post Next post
Up