Вернулись в Россию, но хочется вспомнить Варшаву, в которой за короткое время удалось достаточно много посмотреть. Начали мы со Старого Места, разрушенного в войну и восстановленного после неё.
Замковая площадь / Zamkove (Castle) Square
We are back in Russia but I want to recall Warsaw where we have seen a lot for a short time. We started from the Old Town.
Все дороги по нему начинаются от колонны Сигизмунда (1644).
All the roads there start from the Sigismund Column, 1644.
Они ведут по узким улочкам.
They go through narow streets.
На Старый Рынок.
To the Old Market (Stary Rynek).
Где можно полюбоваться знаменитой Русалкой.
Where you can enjoy the famous Mermaid.
Или полистать альбомы со старыми фотографиями в кафе.
And leaf through albums with retro photoes in a cafe.
Тут тоже есть свой Барбакан, хотя и не столь внушительный, как в
Кракове.
They have their own Barbakan over there, though not so impressive as in
Krakow.
В Фарном костёле Св. Яна (XIV в.) совсем недавно прощались с президентом Польши, погибшим под Смоленском.
The Archbishop Cathedrl of St. John, the 14th c., was recently used to commemorate the Polish president after his death at Smolensk.
Как хорошо к концу дня пройтись вдоль старых городских стен!
How good it is to walk along the old town walls in the night!
За пределами Старого Города начинается Краковское Предместье, а на нём первым встречает памятник Мицкевичу.
Krakowske Predmestje starts beyond the Old Town. It opens with the monument to Mickiewicz.
За решёткой - дворец XVII в.
A 17th-c. palace behind the grate.
Шедевр модерна - гостиница Бристоль.
The Bristol Hotel is an art deco masterpiece.
На утро мы отправились в Лазенки - уникальный дворец XVII в., построенный прямо на воде.
Next morning we went to Lazienki, the unique 17th-c. palace built directly on the water.
Изначально там, действительно, принимали ванны, и старые залы выложены голландской плиткой.
At first they used to take bath there indeed, so the old rooms are decorated with Dutch tiles.
В залах XVIII в. уже можно было жить.
The 18th-c. rooms are suited to live already.
Хотя камердинеру достались комнаты с окнами на полу.
Though the chamber servant received the rooms with windows on the floor.
Среди росписей стен нашли интересную аллегорию любви, проходящей через всю жизнь.
We have found a curious love allegory among the wall paintings. It shows love passing through the whole life.
Другое сооружение на острове - это Театр, где сцена отделена от зрительного зала водой.
Another island construction is the Theatre where the stage is separated by water from the seats.
Любопытен и Белый дом.
The White House is a nice thing to see too.
В котором росписи покрывают весь интерьер.
Paintings cover the whole interior surface.
Причём многие из них выполнены в китайском стиле.
Many of them are made in chinoiserie.
Вообще, парк очень красивый: очень приятно пройтись по его аллеям.
The park itself is very beautiful. Its alleys are very nice to walk along.
По сторонам находишь изящные павильоны вроде святилища Дианы.
You find on both sides fine pavillions like the Diane Sanctuary.
А вокруг бродят животные вроде белок, черепах или вот павлинов.
Animals are around, eg squirrels, turtles and peacocks.
На выходе из парка нельзя не оглянуться на дворец Бельведер, где царских наместников сменили польские власти.
As you leave the park you can't but look back on the Belvedere Palace where Tsar's officials were replaced by the Polish authorities.
Они творят новую историю и даже выставляют личные вещи Пилсудского - основателя независимой Польши.
They build new history and even exhibit personal belongings of Pilsudski, the founder of the independent Poland.
Увы! Мы не посмотрели большей части красот польской столицы. Надо обязательно туда вернуться…
Alas! We've failed to see the majority of the sights of the Polish capital. I need to return there some time...