Читаю "Мери Поппинс". Заодно заглянула в русский перевод. Интересно, по какому принципу в русский перевод какие-то главы взяли, а какие-то выпустили
( Read more... )
"и точны и художественно выражены "- запятая отсутствует "И если они переводили чем-то другим, чем в оригинале" - И если они переводили как-то иначе. "То есть" тоже обычно выделяется запятой в русском языке "часто не справляется с этим определением кто на ком стоял" очень неуклюже звучит, и уж как минимум отсутствует запятая перед кто.
Последний абзац вообще стилистический монстр какой-то. Предпоследний абзац тоже не сильно внятен про кто на ком стоял.
Критикуете чужой язык, так пишите уже сами грамотно и складно, что ли.
Вы мне ничего не обязаны. Вы правы в одном- мне надо было удержаться от этого комментария, поскольку он за пределами моих границ. «То есть» в вашем примере соединительный союз. В подобном сложном предложении запятая после него уместна, хотя бы для выделения части этого предложения. Пелевин, допустим, запятые в таком случае ставит.
Я не понимаю, зачем вы упорствуете:) Союз не обосабливается запятыми, он не вводное слово. Перед ним может стоять запятая - но не потому что союз, а потому что началось придаточное предложение. Но после него - нет, никогда не ставится. Вы посмотрите внимательнее на Пелевина, может там другой случай? Например, деепричастный оборот сразу следом за "то есть" или еще одно придаточное. Но у меня простое предложение, которое начинается с союза. И запятая, как и при других союзах, не нужна.
Смотрите на другие примеры с союзами. Вы уверены, что обособление выглядит грамотно?
Гроза так и не пришла. Но, пошел мелкий дождик. Он не был хорошим человеком. А, отличным специалистом был. Иванов опять запил и не пришел. Хотя, его номер был первым.
Если вам запятые после этих союзов кажутся идиотскими - вы правы. Ровно то же верно и для пояснительного союза "то есть". Прочтите _любой_ справочник грамматики, если мне не доверяете.
Да! Вот это вопрос, который меня прямо-таки волнует. Сейчас у вполне образованных людей гораздо чаще встречается не отсутствие нужных запятых, а именно лишние запятые. И именно такие, как у вас в примерах.
И мне кажется, это не от неграмотности, это от смутного беспокойства. Вроде как интонация в предложении чуть меняется, есть миллисекундная пауза - и все, неудержимо хочется поставить запятую. Вдруг надо? Если нет, то почему там слова не так слитно звучат, как в других местах? И чтобы успокоить эту тревогу, ставится запятая.
Читала чьи-то похожие рассуждения, что это потому что есть такое недоверие к воздуху во фразе, к свободному течению письменной речи, и нет лёгкого дыхания.
Мне, ей-богу, кажется, что дело не в неграмотности, а чуть ли не в социальных причинах, в способе мышления, в общественных настроениях. Все время хочу поймать человека, который так пишет, и расспросить, почему, почему он так пишет. Что он почувствовал, когда ему захотелось поставить запятые вот так: "а я, вот, не знаю". Но каждый раз неловко докапываться.
"И если они переводили чем-то другим, чем в оригинале" - И если они переводили как-то иначе.
"То есть" тоже обычно выделяется запятой в русском языке
"часто не справляется с этим определением кто на ком стоял" очень неуклюже звучит, и уж как минимум отсутствует запятая перед кто.
Последний абзац вообще стилистический монстр какой-то. Предпоследний абзац тоже не сильно внятен про кто на ком стоял.
Критикуете чужой язык, так пишите уже сами грамотно и складно, что ли.
Reply
Уточнить хочу - вы ведь знаете, откуда "кто на ком стоял"? Или хотя бы то, что это не моего сочинения фраза?
И нет, "то есть" в русском языке не выделяется запятой.Ни обычно, ни редко.
Reply
«То есть» в вашем примере соединительный союз. В подобном сложном предложении запятая после него уместна, хотя бы для выделения части этого предложения. Пелевин, допустим, запятые в таком случае ставит.
Reply
Союз не обосабливается запятыми, он не вводное слово. Перед ним может стоять запятая - но не потому что союз, а потому что началось придаточное предложение. Но после него - нет, никогда не ставится. Вы посмотрите внимательнее на Пелевина, может там другой случай? Например, деепричастный оборот сразу следом за "то есть" или еще одно придаточное. Но у меня простое предложение, которое начинается с союза. И запятая, как и при других союзах, не нужна.
Смотрите на другие примеры с союзами. Вы уверены, что обособление выглядит грамотно?
Гроза так и не пришла. Но, пошел мелкий дождик.
Он не был хорошим человеком. А, отличным специалистом был.
Иванов опять запил и не пришел. Хотя, его номер был первым.
Если вам запятые после этих союзов кажутся идиотскими - вы правы. Ровно то же верно и для пояснительного союза "то есть". Прочтите _любой_ справочник грамматики, если мне не доверяете.
Reply
И мне кажется, это не от неграмотности, это от смутного беспокойства. Вроде как интонация в предложении чуть меняется, есть миллисекундная пауза - и все, неудержимо хочется поставить запятую. Вдруг надо? Если нет, то почему там слова не так слитно звучат, как в других местах? И чтобы успокоить эту тревогу, ставится запятая.
Читала чьи-то похожие рассуждения, что это потому что есть такое недоверие к воздуху во фразе, к свободному течению письменной речи, и нет лёгкого дыхания.
Мне, ей-богу, кажется, что дело не в неграмотности, а чуть ли не в социальных причинах, в способе мышления, в общественных настроениях. Все время хочу поймать человека, который так пишет, и расспросить, почему, почему он так пишет. Что он почувствовал, когда ему захотелось поставить запятые вот так: "а я, вот, не знаю". Но каждый раз неловко докапываться.
Reply
Полно людей пишут:
Дети, ходили после обеда купаться на речку.
Иванов, подошел к окну и задумался.
Мы, видели это не раз.
Кошмар просто!
Reply
Leave a comment