Опять про переводы

May 10, 2022 16:11

Читаю "Мери Поппинс". Заодно заглянула в русский перевод. Интересно, по какому принципу в русский перевод какие-то главы взяли, а какие-то выпустили ( Read more... )

language, perevod

Leave a comment

gina_smirnova May 11 2022, 01:05:53 UTC
Как-то не сравнивала современные переводы с орининалом,потому что те книги,что читала на итальянском языке,то не переводили на русский. Зато запомнила,как об фильме Шерлок Холмс и Доктор Ватсон,то сказали,что плохой пример для молодёжи,что Шерлок Холмс весь фильм курит трубку. Я читала романы Артур Конан Дойл всю юнность 90-х в переводе,а перевод делали до перестройки 90-х т.к книги были изданы до перестройки. И вот в пандемию коронавируса купила книги Артур Конан Дойл в оригинале. И вот в одном из романов была строчка,которую поймет любой,кто вообще изучал английский. Там было написано,что Шерлок Холмс принимал по утрам кокаин,а уже после весь день курил трубку и от этого у него формировался дедуктивный метод. Короче,я тогда поняла,что если переводчик до перестройки прочитав данную фразу,все понял и перевел,что Шерлок Холмс постоянно курил трубку,то в сочитании прочитать оригинал и перевести,как было актуально до перестройки,то особо не плохо,что Шерлок Холмс во всех ретро книгах и ретро фильме снятом до перестройки 90-х курил трубку и был классным сышиком без уточнения от чего у него необычный дедуктивный метод сыска. Опять же прочитав этот момент,то поняла,что ретро переводы интересны,но иногда имеет смысл почитать книги в оригинале для сравнения.

Reply

klausnick May 11 2022, 06:45:17 UTC
Русский для вас не родной язык? Много ошибок.

Reply

gina_smirnova June 19 2022, 09:14:58 UTC
Это опечатки т.к мне некогда просматривать буквы. Я ж пальцами текст набираю на Смартфоне. По-этому правильнее сказать,что русский-то родной,а вот когда я пишу тексты на итальянском или английском,то к каждой буковке отношусь с таким вниманием,что "комар носа не подточит". Короче,если текст идеально написан,значит писали тот на иностранном языке. Или в том случае,если учились на переводчика.

Reply

klausnick June 19 2022, 10:34:32 UTC
поэтому

Reply

ladytekki May 11 2022, 08:41:22 UTC
Те, кто так сказал, просто ВООБЩЕ не читали книг про Холмса ни в каком переводе, потому как он там действительно с трубкой, с дымом, глубоко затягивается и так далее - даже без одной конкретной фразы. Он и похуже чем занимался, и стрелял в комнате - на готовый пример молодёжи по-любому не тянет, хотя бы потому, что не каждый рождается гением дедукции.

Reply


Leave a comment

Up