Jun 23, 2020 15:23
Пошла почитать про одно слово и незаметно увлеклась и закопалась. Словари такое увлекательное чтение. Детка закончила слушать Гарри Поттера по-французски и теперь слушает и параллельно читает текст по-польски. И разговоры наши полны филологии, сравнения слов и языков.
Мы ведь часто встречаем статьи, где рассказывается, какие удивительные слова есть в других языках - у нас для этого только описательное, в нескольких словах, а у них емкое слово. Но это и в обратную сторону так же - в русском полно таких слов для явлений или действий, которые в другом языке только фразой описать и можно.
Меня одно такое слово в чтениях словарей заняло - «прикорнуть».
В нем ведь целых три составных смысла.
Во-первых, в него входит спать или дремать. Причем временно, неглубоко или случайно.
Во-вторых, привалиться, притулиться к чему-нибудь - стенке, углу, боку чего-то, мешку, даже столу.
А в-третьих - и самое интересное - есть смысл «уменьшиться», «укоротиться», «сложиться».
То есть это действие, когда человек сложился, скрутился, коленки подтянул, согнулся - прислонился к чему-то - и заснул-задремал.
И в корне у него «кор» - все вот это от «обкорнать» до «курносый нос» со значением укорачивания.
( а я еще поймала себя на том, что неосознанно услышала там английское corner - и смутно покивала: ну конечно, конечно - в уголок привалиться:)
Хотя, конечно, никакого отношения.)
language,
slovesa